《巴利聖典》總目錄~正法與聖律 The Dhamma and the Discipline
★ 菩提僧團所譯的經典,以及巴利佛經,除了幫助他人學習戒律、定力和智慧外,不應該用於其他目的!並請保留:完整的經文內容和參考說明,非常感謝! ★
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa.
皈命──於世尊、應供阿羅漢、獨覺自現證、平等正覺者
皈命──於世尊、應供阿羅漢、獨覺自現證、平等正覺者
To Make Offerings to Supreme Buddha, Dhamma, Holy Scriptures.
供養──無上世尊、無上法身、無上舍利
♡ 佛陀對阿難說:此【巴利聖典】之正法與聖律,當為汝等之大師!
The Dhamma and the Discipline shall be your Master (DN 16, 216). ☼
供養──無上世尊、無上法身、無上舍利
♡ 佛陀對阿難說:此【巴利聖典】之正法與聖律,當為汝等之大師!
The Dhamma and the Discipline shall be your Master (DN 16, 216). ☼
Yo vo, ānanda, mayā dhammo ca vinayo ca desito paññatto, so vo mamaccayena satthā.
《大般涅槃經》(DN 16, 216):「阿難!依我為汝等,所說之『法與律』,於我滅後,當為,汝等之大師。」
Ananda, be so considered. For that which I have proclaimed and made known as the Dhamma and the Discipline, that shall be your Master when I am gone.
卍 卍 卍
啊!佛陀的智慧 What! Buddha's Wisdom ❤
✩ 似乎,每個人──
都喜歡發表!
Seems, everyone... enjoy published!
都有,他自己,
高超的見解……。
Has, himself... super views.
似乎,每個人──
都有,勝過佛陀的智慧 ‼
Seems everyone... have, better than Buddha's wisdom!
可是,對於原始的──
「佛 陀 教 法」是什麼 ¿ ?
However, what is... "the original teachings of Buddha?"
並不瞭解, ♨
也不想瞭解,
更沒有時間去瞭解。
Do not know, not understand, and no time to understand.
因為,他們都在──
Because they are…
忙於,自己的:
『所知、所見……?』
Busy with their own... "I know, I see… ?"
✩ 似乎,每個人──
都喜歡發表!
Seems, everyone... enjoy published!
都有,他自己,
高超的見解……。
Has, himself... super views.
似乎,每個人──
都有,勝過佛陀的智慧 ‼
Seems everyone... have, better than Buddha's wisdom!
可是,對於原始的──
「佛 陀 教 法」是什麼 ¿ ?
However, what is... "the original teachings of Buddha?"
並不瞭解, ♨
也不想瞭解,
更沒有時間去瞭解。
Do not know, not understand, and no time to understand.
因為,他們都在──
Because they are…
忙於,自己的:
『所知、所見……?』
Busy with their own... "I know, I see… ?"
卍 卍 卍
三 皈 依 Tisaraṇa / Three Refuges ☸
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi,
✩ 我皈依──於佛陀;
I refuge in the Buddha;
Abhabbo parihānāya nibbānasseva!
涅槃,無衰退!
Nibbana, no recession!
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi,
✩ 我皈依──正法律;
I refuge in the Dhamma;
Hiri ottappa sampanno!
具足,慚與愧!
Be ashamed and reflection!
Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi,
✩ 我皈依──賢聖僧;
I refuge in the Sangha;
Sikkhāya tibba gāravo!
熱心,尊敬學!
Ardent to learning respectfully!
卍 卍 卍
《正法與聖律》The Dhamma and the Discipline
巴漢對照 佛曆 2565. 1. 6 菩提僧團 Ven. Devacitta 整理
巴漢對照 佛曆 2565. 1. 6 菩提僧團 Ven. Devacitta 整理
【Pāli 聖典】原文與漢譯(歡迎校對 ✍)
《Pāli 聖典》本文分檔【巴漢對照】
│ ├─《1》Sīlakkhandhavaggapāḷi 戒蘊品 (DN 1-13, 1-559) (13)
│ │ ├─1. Brahmajālasutta 梵網經 (DN 1, 1-149)
(⎈)
│ │ ├─2. Sāmaññaphalasutta 沙門果經 (DN 2, 150-253) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ ├─3. Ambaṭṭhasutta 阿摩晝經 (DN 3, 254-299)
│ │ ├─4. Soṇadaṇḍasutta 種德經 (DN 4, 300-322)
│ │ ├─5. Kūṭadantasutta 究羅檀頭經 (DN 5, 323-358)
│ │ ├─6. Mahālisutta 摩訶梨經 (DN 6, 359-377)
│ │ ├─7. Jāliyasutta 闍利經 (DN 7, 378-380)
│ │ ├─8. Mahāsīhanādasutta 大獅子吼經 (DN 8, 381-405)
│ │ ├─9. Poṭṭhapādasutta 布吒婆樓經 (DN 9, 406-443) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ ├─10. Subhasutta 須婆經 (DN 10, 444-480)
│ │ ├─11. Kevaṭṭasutta 堅固經 (DN 11, 481-500)
│ │ ├─12. Lohiccasutta 露遮經 (DN 12, 501-517)
│ │ └─13. Tevijjasutta 三明經 (DN 13, 518-559)
│ │
│ ├─《2》Mahāvaggapāḷi 大品 (DN 14-23, 1-441) (10)
│ │ ├─1. Mahāpadānasutta 七佛譬喻經 (DN 14, 1-94)
│ │ ├─2. Mahānidānasutta 大緣經 (DN 15, 95-130) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ ├─3. Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經 (DN 16, 131-240) (☾) (⎙)
│ │ ├─4. Mahāsudassanasutta 大善見王經 (DN 17, 241-272)
│ │ ├─5. Janavasabhasutta 闍尼沙經 (DN 18, 273-292)
│ │ ├─6. Mahāgovindasutta 大典尊經 (DN 19, 293-330)
│ │ ├─7. Mahāsamayasutta 大會經 (DN 20, 331-343)
│ │ ├─8. Sakkapañhasutta 帝釋所問經 (DN 21, 344-371)
│ │ ├─9. Mahāsatipaṭṭhānasutta 大念住經 (DN 22, 372-405) (☾) (⎈) (⎙) (♬)
│ │ └─10. Pāyāsisutta 弊宿經 (DN 23, 406-441)
│ │
│ └─《3》Pāthikavaggapāḷi 波梨品 (DN 24-34, 1-360) (11)
│ ├─1. Pāthikasutta 波梨經 (DN 24, 1-48)
│ ├─2. Udumbarikasutta 優曇婆邏獅子吼經 (DN 25, 49-79)
│ ├─3. Cakkavattisutta 轉輪聖王獅子吼經 (DN 26, 80-110)
│ ├─4. Aggaññasutta 起世因本經 (DN 27, 111-140)
│ ├─5. Sampasādanīyasutta 自歡喜經 (DN 28, 141-163)
│ ├─6. Pāsādikasutta 清淨經 (DN 29, 164-197)
│ ├─7. Lakkhaṇasutta 三十二相經 (DN 30, 198-241)
│ ├─8. Siṅgālasutta 教授尸迦羅越經 (DN 31, 242-274)
│ ├─9. Āṭānāṭiyasutta 阿吒曩胝經 (DN 32, 275-295)
│ ├─10. Saṅgītisutta 合誦經 (DN 33, 296-349) (☾) (⎙)
│ └─11. Dasuttarasutta 十上經 (DN 34, 350-360) (☾) (⎙)
│
│ ├─《1》Mūlapaṇṇāsapāḷi 根本分五十經篇 (MN 1-50, 1-513)
│ │ ├─1. Mūlapariyāyavagga 根本法門品 (MN 1-10, 1-138) (10)
│ │ │ ├─1.1 Mūlapariyāyasutta 根本法門經 (MN 1, 1-13)
│ │ │ ├─1.2 Sabbāsavasutta 一切漏經 (MN 2, 14-28) (⎈) (⎙)
│ │ │ ├─1.3 Dhammadāyādasutta 法嗣經 (MN 3, 29-33)
│ │ │ ├─1.4 Bhayabheravasutta 阿蘭若怖駭經 (MN 4, 34-56) (☾) (⎙)
│ │ │ ├─1.5 Anaṅgaṇasutta 無穢經 (MN 5, 57-63)
│ │ │ ├─1.6 Ākaṅkheyyasutta 願經 (MN 6, 64-69)
│ │ │ ├─1.7 Vatthasutta 布喻經 (MN 7, 70-80)
│ │ │ ├─1.8 Sallekhasutta 削減經 (MN 8, 81-88)
│ │ │ ├─1.9 Sammādiṭṭhisutta 正見經 (MN 9, 89-104) (☾) (⎙)
│ │ │ └─1.10 Mahāsatipaṭṭhānasutta 大念住經 (MN 10, 105-138)
│ │ │
│ │ ├─2. Sīhanādavagga 獅子吼品 (MN 11-20, 139-221) (10)
│ │ │ ├─2.1 Cūḷasīhanādasutta 獅吼小經 (MN 11, 139-145)
│ │ │ ├─2.2 Mahāsīhanādasutta 獅吼大經 (MN 12, 146-162)
│ │ │ ├─2.3 Mahādukkhakkhandhasutta 苦蘊大經 (MN 13, 163-174)
│ │ │ ├─2.4 Cūḷadukkhakkhandhasutta 苦蘊小經 (MN 14, 175-180)
│ │ │ ├─2.5 Anumānasutta 思量經 (MN 15, 181-184)
│ │ │ ├─2.6 Cetokhilasutta 心荒蕪經 (MN 16, 185-189)
│ │ │ ├─2.7 Vanapatthasutta 林藪經 (MN 17, 190-198)
│ │ │ ├─2.8 Madhupiṇḍikasutta 蜜丸經 (MN 18, 199-205) (☾) (⎈)
│ │ │ ├─2.9 Dvedhāvitakkasutta 雙想經 (MN 19, 206-215)
│ │ │ └─2.10 Vitakkasaṇṭhānasutta 想念止息經 (MN 20, 216-221)
│ │ │
│ │ ├─3. Opammavagga 譬喻品 (MN 21-30, 222-324) (10)
│ │ │ ├─3.1 Kakacūpamasutta 鋸喻經 (MN 21, 222-233)
│ │ │ ├─3.2 Alagaddūpamasutta 蛇喻經 (MN 22, 234-248) (⎈) (⎙)
│ │ │ ├─3.3 Vammikasutta 蟻垤經 (MN 23, 249-251)
│ │ │ ├─3.4 Rathavinītasutta 傳車經 (MN 24, 252-260)
│ │ │ ├─3.5 Nivāpasutta 撒餌經 (MN 25, 261-271)
│ │ │ ├─3.6 Pāsarāsisutta 聖求經 (MN 26, 272-287)
│ │ │ ├─3.7 Cūḷahatthipadopamasutta 象跡喻小經 (MN 27, 288-299)
│ │ │ ├─3.8 Mahāhatthipadopamasutta 象跡喻大經 (MN 28, 300-306) (☾) (⎙)
│ │ │ ├─3.9 Mahāsāropamasutta 心材喻大經 (MN 29, 307-311)
│ │ │ └─3.10 Cūḷasāropamasutta 心材喻小經 (MN 30, 312-324)
│ │ │
│ │ ├─4. Mahāyamakavagga 雙大品 (MN 31-40, 325-438) (10)
│ │ │ ├─4.1 Cūḷagosiṅgasutta 牛角林小經 (MN 31, 325-331)
│ │ │ ├─4.2 Mahāgosiṅgasutta 牛角林大經 (MN 32, 332-345)
│ │ │ ├─4.3 Mahāgopālakasutta 牧牛者大經 (MN 33, 346-349)
│ │ │ ├─4.4 Cūḷagopālakasutta 牧牛者小經 (MN 34, 350-352)
│ │ │ ├─4.5 Cūḷasaccakasutta 薩遮迦小經 (MN 35, 353-363)
│ │ │ ├─4.6 Mahāsaccakasutta 薩遮迦大經 (MN 36, 364-389)
│ │ │ ├─4.7 Cūḷataṇhāsaṅkhayasutta 愛盡小經 (MN 37, 390-395)
│ │ │ ├─4.8 Mahātaṇhāsaṅkhayasutta 愛盡大經 (MN 38, 396-414) (☾) (⎈)
│ │ │ ├─4.9 Mahāassapurasutta 馬邑大經 (MN 39, 415-434) (⎙)
│ │ │ └─4.10 Cūḷaassapurasutta 馬邑小經 (MN 40, 435-438)
│ │ │
│ │ └─5. Cūḷayamakavagga 雙小品 (MN 41-50, 439-513) (10)
│ │ ├─5.1 Sāleyyakasutta 薩羅村婆羅門經 (MN 41, 439-443)
│ │ ├─5.2 Verañjakasutta 鞞蘭若村婆羅門經 (MN 42, 444-448)
│ │ ├─5.3 Mahāvedallasutta 有明大經 (MN 43, 449-459) (☾)
│ │ ├─5.4 Cūḷavedallasutta 有明小經 (MN 44, 460-467) (☾)
│ │ ├─5.5 Cūḷadhammasamādānasutta 得法小經 (MN 45, 468-472)
│ │ ├─5.6 Mahādhammasamādānasutta 得法大經 (MN 46, 473-486)
│ │ ├─5.7 Vīmaṃsakasutta 思察經 (MN 47, 487-490)
│ │ ├─5.8 Kosambiyasutta 憍賞彌經 (MN 48, 491-500)
│ │ ├─5.9 Brahmanimantanikasutta 梵天請經 (MN 49, 501-505)
│ │ └─5.10 Māratajjanīyasutta 魔訶責經 (MN 50, 506-513)
│ │
│ ├─《2》Majjhimapaṇṇāsapāḷi 中分五十經篇 (MN 51-100, 1-486)
│ │ ├─1. Gahapativagga 居士品 (MN 51-60, 1-106) (10)
│ │ │ ├─1.1 Kandarakasutta 乾達羅迦經 (MN 51, 1-16)
│ │ │ ├─1.2 Aṭṭhakanāgarasutta 八城經 (MN 52, 17-21)
│ │ │ ├─1.3 Sekhasutta 有學經 (MN 53, 22-30)
│ │ │ ├─1.4 Potaliyasutta 哺多利經 (MN 54, 31-50)
│ │ │ ├─1.5 Jīvakasutta 耆婆迦經 (MN 55, 51-55)
│ │ │ ├─1.6 Upālisutta 優波離經 (MN 56, 56-77)
│ │ │ ├─1.7 Kukkuravatikasutta 狗行者經 (MN 57, 78-82)
│ │ │ ├─1.8 Abhayarājakumārasutta 無畏王子經 (MN 58, 83-87)
│ │ │ ├─1.9 Bahuvedanīyasutta 多受經 (MN 59, 88-91)
│ │ │ └─1.10 Apaṇṇakasutta 無戲論經 (MN 60, 92-106)
│ │ │
│ │ ├─2. Bhikkhuvagga 比丘品 (MN 61-70, 107-184) (10)
│ │ │ ├─2.1 Ambalaṭṭhikarāhulovādasutta 菴婆蘗林教誡羅睺羅經 (MN 61, 107-112)
│ │ │ ├─2.2 Mahārāhulovādasutta 教誡羅睺羅大經 (MN 62, 113-121)
│ │ │ ├─2.3 Cūḷamālukyasutta 摩羅迦小經 (MN 63, 122-128)
│ │ │ ├─2.4 Mahāmālukyasutta 摩羅迦大經 (MN 64, 129-133)
│ │ │ ├─2.5 Bhaddālisutta 跋陀利經 (MN 65, 134-147)
│ │ │ ├─2.6 Laṭukikopamasutta 鶉喻經 (MN 66, 148-156)
│ │ │ ├─2.7 Cātumasutta 車頭聚落經 (MN 67, 157-165)
│ │ │ ├─2.8 Naḷakapānasutta 蘆草貧女村經 (MN 68, 166-172) (☾) (⎙)
│ │ │ ├─2.9 Goliyānisutta 瞿尼師經 (MN 69, 173)
│ │ │ └─2.10 Kīṭāgirisutta 枳吒山邑經 (MN 70, 174-184) (☾) (⎙)
│ │ │
│ │ ├─3. Paribbājakavagga 遊方者品 (MN 71-80, 185-281) (10)
│ │ │ ├─3.1 Tevijjavacchasutta 婆蹉三明經 (MN 71, 185-186)
│ │ │ ├─3.2 Aggivacchasutta 婆蹉火喻經 (MN 72, 187-192)
│ │ │ ├─3.3 Mahāvacchasutta 婆蹉大經 (MN 73, 193-200)
│ │ │ ├─3.4 Dīghanakhasutta 長爪經 (MN 74, 201-206)
│ │ │ ├─3.5 Māgaṇḍiyasutta 摩犍提經 (MN 75, 207-222)
│ │ │ ├─3.6 Sandakasutta 刪陀迦經 (MN 76, 223-236)
│ │ │ ├─3.7 Mahāsakuludāyisutta 善生優陀夷大經 (MN 77, 237-259)
│ │ │ ├─3.8 Samaṇamuṇḍikasutta 沙門文祁子經 (MN 78, 260-268) (☾) (⎙)
│ │ │ ├─3.9 Cūḷasakuludāyisutta 善生優陀夷小經 (MN 79, 269-277)
│ │ │ └─3.10 Vekhanasasutta 鞞摩那修經 (MN 80, 278-281)
│ │ │
│ │ ├─4. Rājavagga 王品 (MN 81-90, 282-382) (10)
│ │ │ ├─4.1 Ghaṭikārasutta 陶師經 (MN 81, 282-292)
│ │ │ ├─4.2 Raṭṭhapālasutta 賴吒恕羅經 (MN 82, 293-307)
│ │ │ ├─4.3 Maghadevasutta 大天捺林經 (MN 83, 308-316)
│ │ │ ├─4.4 Madhurasutta 摩偷羅經 (MN 84, 317-323)
│ │ │ ├─4.5 Bodhirājakumārasutta 菩提王子經 (MN 85, 324-346)
│ │ │ ├─4.6 Aṅgulimālasutta 鴦掘摩經 (MN 86, 347-352)
│ │ │ ├─4.7 Piyajātikasutta 愛生經 (MN 87, 353-357)
│ │ │ ├─4.8 Bāhitikasutta 鞞訶提經 (MN 88, 358-363)
│ │ │ ├─4.9 Dhammacetiyasutta 法莊嚴經 (MN 89, 364-374)
│ │ │ └─4.10 Kaṇṇakatthalasutta 普棘刺林經 (MN 90, 375-382)
│ │ │
│ │ └─5. Brāhmaṇavagga 婆羅門品 (MN 91-100, 383-486) (10)
│ │ ├─5.1 Brahmāyusutta 梵摩經 (MN 91, 383-395)
│ │ ├─5.2 Selasutta 施羅經 (MN 92, 396-400)
│ │ ├─5.3 Assalāyanasutta 阿攝恕經 (MN 93, 401-411)
│ │ ├─5.4 Ghoṭamukhasutta 瞿哆牟伽經 (MN 94, 412-421)
│ │ ├─5.5 Caṅkīsutta 商伽經 (MN 95, 422-435)
│ │ ├─5.6 Esukārīsutta 鬱瘦歌邏經 (MN 96, 436-444)
│ │ ├─5.7 Dhanañjānisutta 陀然經 (MN 97, 445-453)
│ │ ├─5.8 Vāseṭṭhasutta 婆私吒經 (MN 98, 454-461)
│ │ ├─5.9 Subhasutta 須婆經 (MN 99, 462-472)
│ │ └─5.10 Saṅgāravasutta 傷歌邏經 (MN 100, 473-486)
│ │
│ └─《3》Uparipaṇṇāsapāḷi 後分五十二經篇 (MN 101-152, 1-463)
│ ├─1. Devadahavagga 天臂品 (MN 101-110, 1-92) (10)
│ │ ├─1.1 Devadahasutta 天臂經 (MN 101, 1-20)
│ │ ├─1.2 Pañcattayasutta 五三經 (MN 102, 21-33)
│ │ ├─1.3 Kintisutta 如何經 (MN 103, 34-40)
│ │ ├─1.4 Sāmagāmasutta 舍彌村經 (MN 104, 41-54)
│ │ ├─1.5 Sunakkhattasutta 善星經 (MN 105, 55-65)
│ │ ├─1.6 Āneñjasappāyasutta 不動利益經 (MN 106, 66-73) (⎙)
│ │ ├─1.7 Gaṇakamoggallānasutta 算數家目犍連經 (MN 107, 74-78)
│ │ ├─1.8 Gopakamoggallānasutta 瞿默目犍連經 (MN 108, 79-84)
│ │ ├─1.9 Mahāpuṇṇamasutta 滿月大經 (MN 109, 85-90)
│ │ └─1.10 Cūḷapuṇṇamasutta 滿月小經 (MN 110, 91-92)
│ │
│ ├─2. Anupadavagga 不斷品 (MN 111-120, 93-175) (10)
│ │ ├─2.1 Anupadasutta 不斷經 (MN 111, 93-97)
│ │ ├─2.2 Chabbisodhanasutta 六淨經 (MN 112, 98-104)
│ │ ├─2.3 Sappurisasutta 善士經 (MN 113, 105-108)
│ │ ├─2.4 Sevitabbāsevitabbasutta 應習不應習經 (MN 114, 109-123)
│ │ ├─2.5 Bahudhātukasutta 多界經 (MN 115, 124-132)
│ │ ├─2.6 Isigilisutta 仙吞經 (MN 116, 133-135)
│ │ ├─2.7 Mahācattārīsakasutta 大四十經 (MN 117, 136-143)
│ │ ├─2.8 Ānāpānassatisutta 入出息念經 (MN 118, 144-152) (⎙)
│ │ ├─2.9 Kāyagatāsatisutta 身行念經 (MN 119, 153-159)
│ │ └─2.10 Saṅkhārupapattisutta 行生經 (MN 120, 160-175)
│ │
│ ├─3. Suññatavagga 空品 (MN 121-130, 176-271) (10)
│ │ ├─3.1 Cūḷasuññatasutta 空性小經 (MN 121, 176-184) (☾) (⎙)
│ │ ├─3.2 Mahāsuññatasutta 空性大經 (MN 122, 185-196) (☾) (⎙)
│ │ ├─3.3 Acchariyaabbhutasutta 稀有未曾有法經 (MN 123, 197-208)
│ │ ├─3.4 Bākulasutta 薄拘羅經 (MN 124, 209-212)
│ │ ├─3.5 Dantabhūmisutta 調御地經 (MN 125, 213-222)
│ │ ├─3.6 Bhūmijasutta 浮彌經 (MN 126, 223-228)
│ │ ├─3.7 Anuruddhasutta 阿那律經 (MN 127, 229-235)
│ │ ├─3.8 Upakkilesasutta 隨煩惱經 (MN 128, 236-245)
│ │ ├─3.9 Bālapaṇḍitasutta 賢愚經 (MN 129, 246-260)
│ │ └─3.10 Devadūtasutta 天使經 (MN 130, 261-271)
│ │
│ ├─4. Vibhaṅgavagga 解說品 (MN 131-142, 272-382) (12)
│ │ ├─4.1 Bhaddekarattasutta 一夜賢者經 (MN 131, 272-275) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ ├─4.2 Ānandabhaddekarattasutta 阿難一夜賢者經 (MN 132, 276-278) (⎈) (⎙)
│ │ ├─4.3 Mahākaccānabhaddekarattasutta 大迦旃延一夜賢者經 (MN 133, 279-285) (⎈) (⎙)
│ │ ├─4.4 Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta 盧夷強耆一夜賢者經 (MN 134, 286-288) (⎈) (⎙)
│ │ ├─4.5 Cūḷakammavibhaṅgasutta 小業分別經 (MN 135, 289-297)
│ │ ├─4.6 Mahākammavibhaṅgasutta 大業分別經 (MN 136, 298-303) (☾)
│ │ ├─4.7 Saḷāyatanavibhaṅgasutta 六處分別經 (MN 137, 304-312)
│ │ ├─4.8 Uddesavibhaṅgasutta 總說分別經 (MN 138, 313-322)
│ │ ├─4.9 Araṇavibhaṅgasutta 無諍分別經 (MN 139, 323-341)
│ │ ├─4.10 Dhātuvibhaṅgasutta 界分別經 (MN 140, 342-370) (☾) (⎙)
│ │ ├─4.11 Saccavibhaṅgasutta 諦分別經 (MN 141, 371-375)
│ │ └─4.12 Dakkhiṇāvibhaṅgasutta 施分別經 (MN 142, 376-382)
│ │
│ └─5. Saḷāyatanavagga 六處品 (MN 143-152, 383-463) (10)
│ ├─5.1 Anāthapiṇḍikovādasutta 教給孤獨經 (MN 143, 383-388)
│ ├─5.2 Channovādasutta 教闡陀經 (MN 144, 389-394)
│ ├─5.3 Puṇṇovādasutta 教富樓那經 (MN 145, 395-397)
│ ├─5.4 Nandakovādasutta 教難陀迦經 (MN 146, 398-415)
│ ├─5.5 Cūḷarāhulovādasutta 教羅睺羅小經 (MN 147, 416-419)
│ ├─5.6 Chachakkasutta 六六經 (MN 148, 420-427) (☾)
│ ├─5.7 Mahāsaḷāyatanikasutta 大六處經 (MN 149, 428-433)
│ ├─5.8 Nagaravindeyyasutta 頻頭城經 (MN 150, 434-437)
│ ├─5.9 Piṇḍapātapārisuddhisutta 乞食清淨經 (MN 151, 438-452)
│ └─5.10 Indriyabhāvanāsutta 根修習經 (MN 152, 453-463)
│
│ ├─《1》Sagāthāvaggasaṃyuttapāḷi 妙偈篇 (SN 1-11, 1-271) (11)
│ │ ├─1. Devatāsaṃyutta 諸天相應 (SN 1, 1-81) (8)
│ │ ├─2. Devaputtasaṃyutta 天子相應 (SN 2, 82-111) (3)
│ │ ├─3. Kosalasaṃyutta 拘薩羅相應 (SN 3, 112-136) (3)
│ │ ├─4. Mārasaṃyutta 惡魔相應 (SN 4, 137-161) (3)
│ │ ├─5. Bhikkhunīsaṃyutta 比丘尼相應 (SN 5, 162-171) (1)
│ │ ├─6. Brahmasaṃyutta 梵天相應 (SN 6, 172-186) (2)
│ │ │ ├─6.1 Paṭhamavagga 第一品 (SN 6.1-10, 172-181) (10)
│ │ │ │ ├─6.1.1 Brahmāyācanasutta 勸請 (SN 6.1, 172)
│ │ │ │ ├─6.1.2 Gāravasutta 恭敬 (SN 6.2, 173)
│ │ │ │ ├─6.1.3 Brahmadevasutta 梵天 (SN 6.3, 174)
│ │ │ │ ├─6.1.4 Bakabrahmasutta 婆迦梵天 (SN 6.4, 175)
│ │ │ │ ├─6.1.5 Aññatarabrahmasutta 某梵天 (SN 6.5, 176)
│ │ │ │ ├─6.1.6 Brahmalokasutta 梵天世界 (SN 6.6, 177)
│ │ │ │ ├─6.1.7 Kokālikasutta 瞿迦利迦 (SN 6.7, 178) (⎙)
│ │ │ │ ├─6.1.8 Katamodakatissasutta 低沙迦比丘 (SN 6.8, 179)
│ │ │ │ ├─6.1.9 Turūbrahmasutta 急度梵天 (SN 6.9, 180)
│ │ │ │ └─6.1.10 Kokālikasutta 瞿迦利迦 (SN 6.10, 181)
│ │ │ │
│ │ │ └─6.2 Dutiyavagga 第二品 (SN 6.11-15, 182-186) (5)
│ │ │
│ │ ├─7. Brāhmaṇasaṃyutta 婆羅門相應 (SN 7, 187-208) (2)
│ │ ├─8. Vaṅgīsasaṃyutta 婆耆沙長老相應 (SN 8, 209-220) (1)
│ │ ├─9. Vanasaṃyutta 森林相應 (SN 9, 221-234) (1)
│ │ ├─10. Yakkhasaṃyutta 夜叉相應 (SN 10, 235-246) (1)
│ │ │ └─10.1 Indakavagga 因陀迦品 (SN 10.1-12, 235-246) (12)
│ │ │ ├─10.1.1 Indakasutta 因陀迦經 (SN 10.1, 235) (☾) (⎈)
│ │ │ ├─10.1.2 Sakkanāmasutta 釋羅 (SN 10.2, 236)
│ │ │ ├─10.1.3 Sūcilomasutta 針毛 (SN 10.3, 237)
│ │ │ ├─10.1.4 Maṇibhaddasutta 摩尼跋陀 (SN 10.4, 238)
│ │ │ ├─10.1.5 Sānusutta 左奴 (SN 10.5, 239)
│ │ │ ├─10.1.6 Piyaṅkarasutta 夜叉童子 (SN 10.6, 240)
│ │ │ ├─10.1.7 Punabbasusutta 富那婆藪 (SN 10.7, 241)
│ │ │ ├─10.1.8 Sudattasutta 須達多 (SN 10.8, 242)
│ │ │ ├─10.1.9 Paṭhamasukkāsutta 叔迦羅一 (SN 10.9, 243)
│ │ │ ├─10.1.10 Dutiyasukkāsutta 叔迦羅二 (SN 10.10, 244)
│ │ │ ├─10.1.11 Cīrāsutta 毘羅 (SN 10.11, 245)
│ │ │ └─10.1.12 Āḷavakasutta 毘羅 (SN 10.12, 246)
│ │ │
│ │ └─11. Sakkasaṃyutta 帝釋相應 (SN 11, 247-271) (3)
│ │
│ ├─《2》Nidānavaggasaṃyuttapāḷi 因緣篇 (SN 12-21, 1-246) (10)
│ │ ├─1. Nidānasaṃyutta 因緣相應 (SN 12, 1-73) (9)
│ │ │ ├─1.1 Buddhavagga 佛陀品 (SN 12.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Āhāravagga 食品 (SN 12.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Dasabalavagga 十力品 (SN 12.21-30) (10)
│ │ │ ├─1.4 Kaḷārakhattiyavagga 伽拉羅剎利品 (SN 12.31-40) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Bhūtasutta 生者 (SN 12.31) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Kaḷārasutta 伽拉羅 (SN 12.32)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Ñāṇavatthusutta 智事 (SN 12.33) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Dutiyañāṇavatthusutta 智事二經 (SN 12.34) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Avijjāpaccayasutta 無明緣 (SN 12.35)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Dutiyaavijjāpaccayasutta 無明緣二 (SN 12.36)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Natumhasutta 非汝之物 (SN 12.37) (☾)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Cetanāsutta 思 (SN 12.38)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Dutiyacetanāsutta 思二 (SN 12.39)
│ │ │ │ └─1.4.10 Tatiyacetanāsutta 思三 (SN 12.40)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.5 Gahapativagga 家主品 (SN 12.41-50) (10)
│ │ │ │ ├─1.5.1 Pañcaverabhayasutta 五畏罪 (SN 12.41)
│ │ │ │ ├─1.5.2 Dutiyapañcaverabhayasutta 五畏罪二 (SN 12.42) (☾)
│ │ │ │ ├─1.5.3 Dukkhasutta 苦 (SN 12.43)
│ │ │ │ ├─1.5.4 Lokasutta 世間 (SN 12.44)
│ │ │ │ ├─1.5.5 Ñātikasutta 那提迦 (SN 12.45)
│ │ │ │ ├─1.5.6 Aññatarabrāhmaṇasutta 異 (SN 12.46)
│ │ │ │ ├─1.5.7 Jāṇussoṇisutta 聲聞 (SN 12.47)
│ │ │ │ ├─1.5.8 Lokāyatikasutta 順世派 (SN 12.48)
│ │ │ │ ├─1.5.9 Ariyasāvakasutta 聖弟子 (SN 12.49)
│ │ │ │ └─1.5.10 Dutiyaariyasāvakasutta 聖弟子二 (SN 12.50)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.6 Dukkhavagga 苦品 (SN 12.51-60) (10)
│ │ │ │ ├─1.6.1 Parivīmaṃsanasutta 思量 (SN 12.51)
│ │ │ │ ├─1.6.2 Upādānasutta 取 (SN 12.52)
│ │ │ │ ├─1.6.3 Saṃyojanasutta 結 (SN 12.53)
│ │ │ │ ├─1.6.4 Dutiyasaṃyojanasutta 結二 (SN 12.54)
│ │ │ │ ├─1.6.5 Mahārukkhasutta 大樹 (SN 12.55)
│ │ │ │ ├─1.6.6 Dutiyamahārukkhasutta 大樹二 (SN 12.56)
│ │ │ │ ├─1.6.7 Taruṇarukkhasutta 幼樹 (SN 12.57)
│ │ │ │ ├─1.6.8 Nāmarūpasutta 名色 (SN 12.58)
│ │ │ │ ├─1.6.9 Viññāṇasutta 識 (SN 12.59) (☾)
│ │ │ │ └─1.6.10 Nidānasutta 因 (SN 12.60)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.7 Mahāvagga 大品 (SN 12.61-70) (10)
│ │ │ │ ├─1.7.1 Assutavāsutta 無聞 (SN 12.61)
│ │ │ │ ├─1.7.2 Dutiyaassutavāsutta 無聞二 (SN 12.62)
│ │ │ │ ├─1.7.3 Puttamaṃsasutta 子肉 (SN 12.63) (☾)
│ │ │ │ ├─1.7.4 Atthirāgasutta 有貪 (SN 12.64)
│ │ │ │ ├─1.7.5 Nagarasutta 諸佛古道 (SN 12.65) (☾)
│ │ │ │ ├─1.7.6 Sammasasutta 觸 (SN 12.66)
│ │ │ │ ├─1.7.7 Naḷakalāpīsutta 蘆束經 (SN 12.67) (☾)
│ │ │ │ ├─1.7.8 Kosambisutta 憍賞彌 (SN 12.68)
│ │ │ │ ├─1.7.9 Upayantisutta 膨脹 (SN 12.69)
│ │ │ │ └─1.7.10 Susimaparibbājakasutta 須深遊方者經 (SN 12.70) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.8 Samaṇabrāhmaṇavagga 沙門婆羅門品 (SN 12.71-72) (2)
│ │ │ └─1.9 Antarapeyyāla 中略品 (SN 12.73) (2)
│ │ │
│ │ ├─2. Abhisamayasaṃyutta 現觀相應 (SN 13, 74-84) (1)
│ │ ├─3. Dhātusaṃyutta 界相應 (SN 14, 85-123) (4) (⎙)
│ │ │ ├─3.1 Nānattavagga 種種品 (SN 14.1-10, 85-94) (10) (⎈)
│ │ │ │ ├─3.1.1 Dhātunānattasutta 種種界 (SN 14.1, 85)
│ │ │ │ ├─3.1.2 Phassanānattasutta 種種觸 (SN 14.2, 86)
│ │ │ │ ├─3.1.3 Nophassanānattasutta 非種種觸 (SN 14.3, 87)
│ │ │ │ ├─3.1.4 Vedanānānattasutta 種種受 (SN 14.4, 88)
│ │ │ │ ├─3.1.5 Dutiyavedanānānattasutta 非種種受 (SN 14.5, 89)
│ │ │ │ ├─3.1.6 Bāhiradhātunānattasutta 種種外界 (SN 14.6, 90)
│ │ │ │ ├─3.1.7 Saññānānattasutta 種種求 (SN 14.7, 91)
│ │ │ │ ├─3.1.8 Nopariyesanānānattasutta 非種種求 (SN 14.8, 92)
│ │ │ │ ├─3.1.9 Bāhiraphassanānattasutta 種種得 (SN 14.9, 93)
│ │ │ │ └─3.1.10 Dutiyabāhiraphassanānattasutta 非種種得 (SN 14.10, 94) (☾)
│ │ │ │
│ │ │ ├─3.2 Dutiyavagga 慚愧品 (SN 14.11-22, 95-106) (12) (⎈)
│ │ │ │ ├─3.2.1 Sattadhātusutta 七界等至 (SN 14.11, 95)
│ │ │ │ ├─3.2.2 Sanidānasutta 三尋有因 (SN 14.12, 96) (☾)
│ │ │ │ ├─3.2.3 Giñjakāvasathasutta 磚瓦之家無明界 (SN 14.13, 97) (☾)
│ │ │ │ ├─3.2.4 Hīnādhimuttikasutta 劣意志與善意志 (SN 14.14, 98) (☾)
│ │ │ │ ├─3.2.5 Caṅkamasutta 俱經行處 (SN 14.15, 99)
│ │ │ │ ├─3.2.6 Sagāthāsutta 勝劣偈頌經 (SN 14.16, 100)
│ │ │ │ ├─3.2.7 Assaddhasaṃsandanasutta 與不信俱 (SN 14.17, 101)
│ │ │ │ ├─3.2.8 Assaddhamūlakasutta 源於不信 (SN 14.18, 102)
│ │ │ │ ├─3.2.9 Ahirikamūlakasutta 源於無慚 (SN 14.19, 103)
│ │ │ │ ├─3.2.10 Anottappamūlakasutta 源於無愧 (SN 14.20, 104)
│ │ │ │ ├─3.2.11 Appassutamūlakasutta 源於無聞 (SN 14.21, 105)
│ │ │ │ └─3.2.12 Kusītamūlakasutta 源於懈怠 (SN 14.22, 106)
│ │ │ │
│ │ │ ├─3.3 Kammapathavagga 善行品 (SN 14.23-29, 107-113) (7) (⎈)
│ │ │ └─3.4 Catutthavagga 隨喜品 (SN 14.30-39, 114-123) (10) (⎈)
│ │ │
│ │ ├─4. Anamataggasaṃyutta 無始相應 (SN 15, 124-143) (2)
│ │ ├─5. Kassapasaṃyutta 迦葉相應 (SN 16, 144-156) (1)
│ │ │ └─5.1 Kassapavagga 迦葉品 (SN 16.1-13, 144-156) (13)
│ │ │ ├─5.1.1 Santuṭṭhasutta 滿足 (SN 16.1, 144)
│ │ │ ├─5.1.2 Anottappīsutta 無愧 (SN 16.2, 145)
│ │ │ ├─5.1.3 Candūpamāsutta 月喻 (SN 16.3, 146)
│ │ │ ├─5.1.4 Kulūpakasutta 入在家 (SN 16.4, 147)
│ │ │ ├─5.1.5 Jiṇṇasutta 老 (SN 16.5, 148)
│ │ │ ├─5.1.6 Ovādasutta 教誡 (SN 16.6, 149)
│ │ │ ├─5.1.7 Dutiyaovādasutta 教誡二 (SN 16.7, 150)
│ │ │ ├─5.1.8 Tatiyaovādasutta 教誡三 (SN 16.8, 151)
│ │ │ ├─5.1.9 Jhānābhiññasutta 定與勝智 (SN 16.9, 152)
│ │ │ ├─5.1.10 Upassayasutta 止住處 (SN 16.10, 153)
│ │ │ ├─5.1.11 Cīvarasutta 衣 (SN 16.11, 154)
│ │ │ ├─5.1.12 Paraṃmaraṇasutta 如來死後 (SN 16.12, 155)
│ │ │ └─5.1.13 Saddhammappatirūpakasutta 像法經 (SN 16.13, 156) (☾)
│ │ │
│ │ ├─6. Lābhasakkārasaṃyutta 利得與供養相應 (SN 17, 157-187) (4)
│ │ │ ├─6.1 Paṭhamavagga 第一品 (SN 17.1-10, 157-166) (10)
│ │ │ │ ├─6.1.1 Dāruṇasutta 可怖 (SN 17.1, 157)
│ │ │ │ ├─6.1.2 Baḷisasutta 鉤針 (SN 17.2, 158)
│ │ │ │ ├─6.1.3 Kummasutta 龜 (SN 17.3, 159) (☾)
│ │ │ │ ├─6.1.4 Dīghalomikasutta 長毛 (SN 17.4, 160)
│ │ │ │ ├─6.1.5 Mīḷhakasutta 糞蟲 (SN 17.5, 161)
│ │ │ │ ├─6.1.6 Asanisutta 雷電 (SN 17.6, 162)
│ │ │ │ ├─6.1.7 Diddhasutta 含毒 (SN 17.7, 163)
│ │ │ │ ├─6.1.8 Siṅgālasutta 豺 (SN 17.8, 164)
│ │ │ │ ├─6.1.9 Verambhasutta 毘嵐風 (SN 17.9, 165) (☾)
│ │ │ │ └─6.1.10 Sagāthakasutta 偈頌經 (SN 17.10, 166)
│ │ │ │
│ │ │ ├─6.2 Dutiyavagga 第二品 (SN 17.11-13, 167-169) (3)
│ │ │ ├─6.3 Tatiyavagga 第三品 (SN 17.14-23, 170-179) (10)
│ │ │ └─6.4 Catutthavagga 第四品 (SN 17.24-31, 180-187) (8)
│ │ │
│ │ ├─7. Rāhulasaṃyutta 羅睺羅相應 (SN 18, 188-201) (2)
│ │ ├─8. Lakkhaṇasaṃyutta 勒叉那相應 (SN 19, 202-222) (2)
│ │ ├─9. Opammasaṃyutta 譬喻相應 (SN 20, 223-234) (1)
│ │ └─10. Bhikkhusaṃyutta 比丘相應 (SN 21, 235-246) (1)
│ │
│ ├─《3》Khandhavaggasaṃyuttapāḷi 蘊篇 (SN 22-34, 1-716) (13)
│ │ ├─1. Khandhasaṃyutta 蘊相應 (SN 22, 1-159) (15)
│ │ │ ├─1.1 Nakulapituvagga 那拘羅父品 (SN 22.1-11) (11)
│ │ │ ├─1.2 Aniccavagga 無常品 (SN 22.12-21) (10)
│ │ │ ├─1.3 Bhāravagga 重擔品 (SN 22.22-32) (11)
│ │ │ ├─1.4 Natumhākavagga 非汝所應法品 (SN 22.33-42) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Natumhākasutta 非汝所應法 (SN 22.33)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Dutiyanatumhākasutta 非法所應法二 (SN 22.34)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Aññatarabhikkhusutta 比丘 (SN 22.35)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Dutiyaaññatarabhikkhusutta 比丘二 (SN 22.36)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Ānandasutta 阿難 (SN 22.37)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Dutiyaānandasutta 阿難二 (SN 22.38) (☾)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Anudhammasutta 隨法 (SN 22.39)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Dutiyaanudhammasutta 隨法二 (SN 22.40)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Tatiyaanudhammasutta 隨法三 (SN 22.41)
│ │ │ │ └─1.4.10 Catutthaanudhammasutta 隨法四 (SN 22.42)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.5 Attadīpavagga 自洲品 (SN 22.43-52) (10)
│ │ │ ├─1.6 Upayavagga 封滯品 (SN 22.53-62) (10)
│ │ │ │ ├─1.6.1 Upayasutta 封滯 (SN 22.53)
│ │ │ │ ├─1.6.2 Bījasutta 種子 (SN 22.54)
│ │ │ │ ├─1.6.3 Udānasutta 優陀那 (SN 22.55)
│ │ │ │ ├─1.6.4 Upādānaparipavattasutta 五取蘊四諦轉 (SN 22.56) (☾)
│ │ │ │ ├─1.6.5 Sattaṭṭhānasutta 七處 (SN 22.57) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.6.6 Sammāsambuddhasutta 等覺者 (SN 22.58)
│ │ │ │ ├─1.6.7 Anattalakkhaṇasutta 無我相 (SN 22.59)
│ │ │ │ ├─1.6.8 Mahālisutta 摩訶利 (SN 22.60)
│ │ │ │ ├─1.6.9 Ādittasutta 熾然 (SN 22.61)
│ │ │ │ └─1.6.10 Niruttipathasutta 言路 (SN 22.62)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.7 Arahantavagga 阿羅漢品 (SN 22.63-72) (10)
│ │ │ ├─1.8 Khajjanīyavagga 所食品 (SN 22.73-82) (10)
│ │ │ │ ├─1.8.1 Assādasutta 味 (SN 22.73)
│ │ │ │ ├─1.8.2 Samudayasutta 集 (SN 22.74)
│ │ │ │ ├─1.8.3 Dutiyasamudayasutta 集二 (SN 22.75)
│ │ │ │ ├─1.8.4 Arahantasutta 阿羅漢 (SN 22.76)
│ │ │ │ ├─1.8.5 Dutiyaarahantasutta 阿羅漢二 (SN 22.77)
│ │ │ │ ├─1.8.6 Sīhasutta 獅子 (SN 22.78)
│ │ │ │ ├─1.8.7 Khajjanīyasutta 所食經 (SN 22.79) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.8.8 Piṇḍolyasutta 乞食經 (SN 22.80) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.8.9 Pālileyyasutta 波陀聚落經 (SN 22.81) (☾)
│ │ │ │ └─1.8.10 Puṇṇamasutta 滿月 (SN 22.82)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.9 Theravagga 長老品 (SN 22.83-92) (10)
│ │ │ │ ├─1.9.1 Ānandasutta 阿難 (SN 22.83)
│ │ │ │ ├─1.9.2 Tissasutta 低舍 (SN 22.84)
│ │ │ │ ├─1.9.3 Yamakasutta 焰摩迦經 (SN 22.85) (☾) (⎈)
│ │ │ │ ├─1.9.4 Anurādhasutta 阿菟羅度 (SN 22.86)
│ │ │ │ ├─1.9.5 Vakkalisutta 跋迦梨 (SN 22.87)
│ │ │ │ ├─1.9.6 Assajisutta 阿濕波誓 (SN 22.88)
│ │ │ │ ├─1.9.7 Khemakasutta 差摩 (SN 22.89)
│ │ │ │ ├─1.9.8 Channasutta 闡陀 (SN 22.90)
│ │ │ │ ├─1.9.9 Rāhulasutta 羅睺羅 (SN 22.91)
│ │ │ │ └─1.9.10 Dutiyarāhulasutta 羅睺羅二 (SN 22.92)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.10 Pupphavagga 華品 (SN 22.93-102) (10)
│ │ │ ├─1.11 Antavagga 邊品 (SN 22.103-112) (10)
│ │ │ ├─1.12 Dhammakathikavagga 說法品 (SN 22.113-125) (13)
│ │ │ ├─1.13 Avijjāvagga 無明品 (SN 22.126-135) (10)
│ │ │ ├─1.14 Kukkuḷavagga 煻煨品 (SN 22.136-149) (14)
│ │ │ └─1.15 Diṭṭhivagga 見品 (SN 22.150-159) (10)
│ │ │
│ │ ├─2. Rādhasaṃyutta 羅陀相應 (SN 23, 160-205) (4)
│ │ ├─3. Diṭṭhisaṃyutta 見相應 (SN 24, 206-301) (4)
│ │ │ ├─3.1 Sotāpattivagga 預流品 (SN 24.1-18, 206-223) (8)
│ │ │ │ ├─3.1.1 Vātasutta 風不吹經 (SN 24.1, 206) (⎙)
│ │ │ │ ├─3.1.2 Etaṃmamasutta 我所 (SN 24.2, 207)
│ │ │ │ ├─3.1.3 Soattāsutta 那個我 (SN 24.3, 208)
│ │ │ │ ├─3.1.4 Nocamesiyāsutta 無我所 (SN 24.4, 209)
│ │ │ │ ├─3.1.5 Natthidinnasutta 無施 (SN 24.5, 210)
│ │ │ │ ├─3.1.6 Karotosutta 造作 (SN 24.6, 211)
│ │ │ │ ├─3.1.7 Hetusutta 因 (SN 24.7, 212)
│ │ │ │ ├─3.1.8 Mahādiṭṭhisutta 大劫之見 (SN 24.8, 213)
│ │ │ │ ├─3.1.9 Sassatadiṭṭhisutta 常見 (SN 24.9, 214)
│ │ │ │ ├─3.1.10 Asassatadiṭṭhisutta 起無常見 (SN 24.10, 215)
│ │ │ │ ├─3.1.11 Antavāsutta 世間有邊 (SN 24.11, 216)
│ │ │ │ ├─3.1.12 Anantavāsutta 世間無邊 (SN 24.12, 217)
│ │ │ │ ├─3.1.13 Taṃjīvaṃtaṃsarīraṃsutta 命即身 (SN 24.13, 218)
│ │ │ │ ├─3.1.14 Aññaṃjīvaṃaññaṃsarīraṃsutta 命身異 (SN 24.14, 219)
│ │ │ │ ├─3.1.15 Hotitathāgatosutta 如來死後有 (SN 24.15, 220)
│ │ │ │ ├─3.1.16 Nahotitathāgatosutta 如來死後無 (SN 24.16, 221)
│ │ │ │ ├─3.1.17 Hoticanacahotitathāgatosutta 如來死後亦有亦無 (SN 24.17, 222)
│ │ │ │ └─3.1.18 Nevahotinanahotitathāgatosutta 如來死後非有非無 (SN 24.18, 223)
│ │ │ │
│ │ │ ├─3.2 Dutiyagamanavagga 預流二品 (SN 24.19-44, 224-249) (11)
│ │ │ ├─3.3 Tatiyagamanavagga 預流三品 (SN 24.45-70, 250-275) (3)
│ │ │ └─3.4 Catutthagamanavagga 預流四品 (SN 24.71-96, 276-301) (3)
│ │ │
│ │ ├─4. Okkantasaṃyutta 入相應 (SN 25, 302-311) (1)
│ │ ├─5. Uppādasaṃyutta 生相應 (SN 26, 312-321) (1)
│ │ ├─6. Kilesasaṃyutta 煩惱相應 (SN 27, 322-331) (1)
│ │ ├─7. Sāriputtasaṃyutta 舍利弗相應 (SN 28, 332-341) (1)
│ │ │ └─7.1 Sāriputtavagga 舍利弗品 (SN 28.1-10, 332-341) (10)
│ │ │ ├─7.1.1 Vivekajasutta 離欲 (SN 28.1, 332)
│ │ │ ├─7.1.2 Avitakkasutta 無尋 (SN 28.2, 333)
│ │ │ ├─7.1.3 Pītisutta 離喜 (SN 28.3, 334)
│ │ │ ├─7.1.4 Upekkhāsutta 捨念清淨 (SN 28.4, 335)
│ │ │ ├─7.1.5 Ākāsānañcāyatanasutta 空無邊處 (SN 28.5, 336)
│ │ │ ├─7.1.6 Viññāṇañcāyatanasutta 識無邊處 (SN 28.6, 337)
│ │ │ ├─7.1.7 Ākiñcaññāyatanasutta 無所有處 (SN 28.7, 338)
│ │ │ ├─7.1.8 Nevasaññānāsaññāyatanasutta 非想非非想處 (SN 28.8, 339)
│ │ │ ├─7.1.9 Nirodhasamāpattisutta 滅盡定 (SN 28.9, 340)
│ │ │ └─7.1.10 Sucimukhīsutta 淨口遊方尼經 (SN 28.10, 341) (⎙)
│ │ │
│ │ ├─8. Nāgasaṃyutta 龍相應 (SN 29, 342-391) (1)
│ │ ├─9. Supaṇṇasaṃyutta 金翅鳥相應 (SN 30, 392-437) (1)
│ │ ├─10. Gandhabbakāyasaṃyutta 乾達婆相應 (SN 31, 438-549) (1)
│ │ ├─11. Valāhakasaṃyutta 雲相應 (SN 32, 550-606) (1)
│ │ ├─12. Vacchagottasaṃyutta 婆磋種相應 (SN 33, 607-661) (1)
│ │ └─13. Jhānasaṃyutta 禪定相應 (SN 34, 662-716) (1)
│ │
│ ├─《4》Saḷāyatanavaggasaṃyuttapāḷi 六處篇 (SN 35-44, 1-420) (10)
│ │ ├─1. Saḷāyatanasaṃyutta 六處相應 (SN 35, 1-248) (19)
│ │ │ ├─1.1 Aniccavagga 無常品 (SN 35.1-12) (12)
│ │ │ ├─1.2 Yamakavagga 雙品 (SN 35.13-22) (10)
│ │ │ ├─1.3 Sabbavagga 一切品 (SN 35.23-32) (10)
│ │ │ │ ├─1.3.1 Sabbasutta 所謂一切 (SN 35.23)
│ │ │ │ ├─1.3.2 Pahānasutta 捨離一切 (SN 35.24)
│ │ │ │ ├─1.3.3 Abhiññāpariññāpahānasutta 由知曉而捨離 (SN 35.25)
│ │ │ │ ├─1.3.4 Paṭhamaaparijānanasutta 不知曉之一 (SN 35.26)
│ │ │ │ ├─1.3.5 Dutiyaaparijānanasutta 不知曉之二 (SN 35.27)
│ │ │ │ ├─1.3.6 Ādittasutta 六處燃燒 (SN 35.28)
│ │ │ │ ├─1.3.7 Addhabhūtasutta 六處盲闇 (SN 35.29)
│ │ │ │ ├─1.3.8 Samugghātasāruppasutta 正確熄滅六想經 (SN 35.30) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.3.9 Paṭhamasamugghātasappāyasutta 有效熄滅六想之一 (SN 35.31)
│ │ │ │ └─1.3.10 Dutiyasamugghātasappāyasutta 有效熄滅六想之二 (SN 35.32)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.4 Jātidhammavagga 生法品 (SN 35.33-42) (1)
│ │ │ ├─1.5 Sabbaaniccavagga 無常品 (SN 35.43-52) (2)
│ │ │ ├─1.6 Avijjāvagga 無明品 (SN 35.53-62) (10)
│ │ │ ├─1.7 Migajālavagga 鹿網品 (SN 35.63-73) (11)
│ │ │ │ ├─1.7.1 Paṭhamamigajālasutta 具壽鹿網之一 (SN 35.63)
│ │ │ │ ├─1.7.2 Dutiyamigajālasutta 具壽鹿網之二 (SN 35.64)
│ │ │ │ ├─1.7.3 Paṭhamasamiddhimārapañhāsutta 三彌提問魔羅之一 (SN 35.65)
│ │ │ │ ├─1.7.4 Samiddhisattapañhāsutta 三彌提問有情之二 (SN 35.66)
│ │ │ │ ├─1.7.5 Samiddhidukkhapañhāsutta 三彌提問苦蘊之三 (SN 35.67)
│ │ │ │ ├─1.7.6 Samiddhilokapañhāsutta 三彌提問世間之四 (SN 35.68)
│ │ │ │ ├─1.7.7 Upasenaāsīvisasutta 毒蛇落於優波先那之身 (SN 35.69)
│ │ │ │ ├─1.7.8 Upavāṇasandiṭṭhikasutta 優波摩那問現法經 (SN 35.70) (⎈) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.7.9 Paṭhamachaphassāyatanasutta 如實知見六觸處之一 (SN 35.71)
│ │ │ │ ├─1.7.10 Dutiyachaphassāyatanasutta 如實知見六觸處之二 (SN 35.72)
│ │ │ │ └─1.7.11 Tatiyachaphassāyatanasutta 如實知見六觸處之三 (SN 35.73)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.8 Gilānavagga 病品 (SN 35.74-83) (10)
│ │ │ ├─1.9 Channavagga 闡陀品 (SN 35.84-93) (10)
│ │ │ │ ├─1.9.1 Palokadhammasutta 壞敗 (SN 35.84)
│ │ │ │ ├─1.9.2 Suññatalokasutta 空世間經 (SN 35.85) (☾)
│ │ │ │ ├─1.9.3 Saṃkhittadhammasutta 簡約 (SN 35.86)
│ │ │ │ ├─1.9.4 Channasutta 闡陀 (SN 35.87)
│ │ │ │ ├─1.9.5 Puṇṇasutta 富樓那 (SN 35.88)
│ │ │ │ ├─1.9.6 Bāhiyasutta 婆醯迦 (SN 35.89)
│ │ │ │ ├─1.9.7 Paṭhamaejāsutta 擾動是箭之一經 (SN 35.90) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.9.8 Dutiyaejāsutta 擾動是箭之二經 (SN 35.91) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.9.9 Paṭhamadvayasutta 二法之一 (SN 35.92)
│ │ │ │ └─1.9.10 Dutiyadvayasutta 二法之二 (SN 35.93)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.10 Saḷavagga 棄捨品 (SN 35.94-103) (10)
│ │ │ ├─1.11 Yogakkhemivagga 安穩者品 (SN 35.104-113) (10)
│ │ │ ├─1.12 Lokakāmaguṇavagga 世間欲類品 (SN 35.114-123) (10)
│ │ │ ├─1.13 Gahapativagga 居士品 (SN 35.124-133) (10)
│ │ │ ├─1.14 Devadahavagga 提婆陀訶品 (SN 35.134-145) (12)
│ │ │ ├─1.15 Navapurāṇavagga 新舊品 (SN 35.146-155) (10)
│ │ │ │ ├─1.15.1 Kammanirodhasutta 業 (SN 35.146) (☾)
│ │ │ │ ├─1.15.2 Aniccanibbānasappāyasutta 無常有益涅槃 (SN 35.147)
│ │ │ │ ├─1.15.3 Dukkhanibbānasappāyasutta 苦有益涅槃 (SN 35.148)
│ │ │ │ ├─1.15.4 Anattanibbānasappāyasutta 無我有益涅槃 (SN 35.149)
│ │ │ │ ├─1.15.5 Nibbānasappāyapaṭipadāsutta 有益涅槃之道經 (SN 35.150)
│ │ │ │ ├─1.15.6 Antevāsikasutta 內住弟子 (SN 35.151)
│ │ │ │ ├─1.15.7 Kimatthiyabrahmacariyasutta 何功德 (SN 35.152)
│ │ │ │ ├─1.15.8 Atthinukhopariyāyasutta 有因由耶 (SN 35.153)
│ │ │ │ ├─1.15.9 Indriyasampannasutta 諸根 (SN 35.154)
│ │ │ │ └─1.15.10 Dhammakathikapucchasutta 說法者 (SN 35.155)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.16 Nandikkhayavagga 愛盡品 (SN 35.156-167) (12)
│ │ │ ├─1.17 Saṭṭhipeyyālavagga 六十乃至廣說品 (SN 35.168-227) (30)
│ │ │ ├─1.18 Samuddavagga 海品 (SN 35.228-237) (10)
│ │ │ │ ├─1.18.1 Paṭhamasamuddasutta 海之內六處 (SN 35.228)
│ │ │ │ ├─1.18.2 Dutiyasamuddasutta 海之外六處 (SN 35.229)
│ │ │ │ ├─1.18.3 Bāḷisikopamasutta 漁夫 (SN 35.230) (☾)
│ │ │ │ ├─1.18.4 Khīrarukkhopamasutta 乳樹 (SN 35.231) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.18.5 Koṭṭhikasutta 拘絺羅 (SN 35.232) (☾)
│ │ │ │ ├─1.18.6 Kāmabhūsutta 迦摩浮 (SN 35.233)
│ │ │ │ ├─1.18.7 Udāyīsutta 優陀夷 (SN 35.234)
│ │ │ │ ├─1.18.8 Ādittapariyāyasutta 燃燒 (SN 35.235)
│ │ │ │ ├─1.18.9 Paṭhamahatthapādopamasutta 手足喻之一 (SN 35.236)
│ │ │ │ └─1.18.10 Dutiyahatthapādopamasutta 手足喻之二 (SN 35.237)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.19 Āsīvisavagga 毒蛇品 (SN 35.238-248) (11)
│ │ │
│ │ ├─2. Vedanāsaṃyutta 受相應 (SN 36, 249-279) (3)
│ │ ├─3. Mātugāmasaṃyutta 女人相應 (SN 37, 280-313) (3)
│ │ ├─4. Jambukhādakasaṃyutta 閻浮車相應 (SN 38, 314-329) (1)
│ │ ├─5. Sāmaṇḍakasaṃyutta 沙門出家相應 (SN 39, 330-331) (1)
│ │ ├─6. Moggallānasaṃyutta 目犍連相應 (SN 40, 332-342) (1)
│ │ ├─7. Cittasaṃyutta 質多相應 (SN 41, 343-352) (1)
│ │ │ └─7.1 Cittavagga 質多品 (SN 41.1-10, 343-352) (10)
│ │ │ ├─7.1.1 Saṃyojanasutta 繫縛 (SN 41.1, 343)
│ │ │ ├─7.1.2 Paṭhamaisidattasutta 隸犀達多之一 (SN 41.2, 344)
│ │ │ ├─7.1.3 Dutiyaisidattasutta 隸犀達多之二 (SN 41.3, 345)
│ │ │ ├─7.1.4 Mahakapāṭihāriyasutta 摩訶迦 (SN 41.4, 346)
│ │ │ ├─7.1.5 Paṭhamakāmabhūsutta 迦摩浮之一 (SN 41.5, 347)
│ │ │ ├─7.1.6 Dutiyakāmabhūsutta 迦摩浮之二 (SN 41.6, 348) (☾)
│ │ │ ├─7.1.7 Godattasutta 牛達多 (SN 41.7, 349)
│ │ │ ├─7.1.8 Nigaṇṭhanāṭaputtasutta 尼乾陀 (SN 41.8, 350)
│ │ │ ├─7.1.9 Acelakassapasutta 裸形 (SN 41.9, 351)
│ │ │ └─7.1.10 Gilānadassanasutta 探病經 (SN 41.10, 352)
│ │ │
│ │ ├─8. Gāmaṇisaṃyutta 聚落主相應 (SN 42, 353-365) (1)
│ │ ├─9. Asaṅkhatasaṃyutta 無為相應 (SN 43, 366-409) (2)
│ │ │ ├─9.1 Paṭhamavagga 第一品 (SN 43.1-11, 366-376) (11)
│ │ │ └─9.2 Dutiyavagga 第二品 (SN 43.12-44, 377-409) (4)
│ │ │ ├─9.2.1 Asaṅkhatasutta 無為經 (SN 43.12, 377) (⎈) (⎙)
│ │ │ ├─9.2.2 Anatasutta 終極 (SN 43.13, 378)
│ │ │ ├─9.2.3--32 Anāsavādisutta 無漏至歸依等十經 (SN 43.14-43, 379-408)
│ │ │ └─9.2.33 Parāyanasutta 到彼岸之道 (SN 43.44, 409)
│ │ │
│ │ └─10. Abyākatasaṃyutta 無記說相應 (SN 44, 410-420) (1)
│ │
│ └─《5》Mahāvaggasaṃyuttapāḷi 大篇 (SN 45-56, 1-1201) (12)
│ ├─1. Maggasaṃyutta 道相應 (SN 45, 1-181) (14)
│ │ ├─1.1 Avijjāvagga 無明品 (SN 45.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.1.1 Avijjāsutta 無明 (SN 45.1) (☾)
│ │ │ ├─1.1.2 Upaḍḍhasutta 半 (SN 45.2)
│ │ │ ├─1.1.3 Sāriputtasutta 舍利弗 (SN 45.3)
│ │ │ ├─1.1.4 Jāṇussoṇibrāhmaṇasutta 生聞婆羅門 (SN 45.4) (☾)
│ │ │ ├─1.1.5 Kimatthiyasutta 何義 (SN 45.5)
│ │ │ ├─1.1.6 Paṭhamaaññatarabhikkhusutta 某比丘之一 (SN 45.6)
│ │ │ ├─1.1.7 Dutiyaaññatarabhikkhusutta 某比丘之二 (SN 45.7)
│ │ │ ├─1.1.8 Vibhaṅgasutta 分別 (SN 45.8)
│ │ │ ├─1.1.9 Sūkasutta 芒 (SN 45.9)
│ │ │ └─1.1.10 Nandiyasutta 難提 (SN 45.10)
│ │ │
│ │ ├─1.2 Vihāravagga 住品 (SN 45.11-20) (10)
│ │ ├─1.3 Micchattavagga 邪性品 (SN 45.21-30) (10)
│ │ ├─1.4 Paṭipattivagga 行品 (SN 45.31-40) (10)
│ │ ├─1.5 Aññatitthiyapeyyālavagga 異學中略品 (SN 45.41-48) (3)
│ │ ├─1.6 Sūriyapeyyālavagga 太陽中略品 (SN 45.49-62) (6)
│ │ ├─1.7 Ekadhammapeyyālavagga 一法中略品 (SN 45.63-76) (6)
│ │ ├─1.8 Dutiyaekadhammapeyyālavagga 一法中略二品 (SN 45.77-90) (6)
│ │ ├─1.9 Gaṅgāpeyyālavagga 恆河中略品 (SN 45.91-102) (5)
│ │ ├─1.10 Dutiyagaṅgāpeyyālavagga 恆河中略二品 (SN 45.103-138) (12)
│ │ ├─1.11 Appamādapeyyālavagga 不放逸中略品 (SN 45.139-148) (4)
│ │ ├─1.12 Balakaraṇīyavagga 力所作品 (SN 45.149-160) (12)
│ │ ├─1.13 Esanāvagga 尋求品 (SN 45.161-171) (11)
│ │ └─1.14 Oghavagga 暴流品 (SN 45.172-181) (10)
│ │
│ ├─2. Bojjhaṅgasaṃyutta 覺支相應 (SN 46, 182-366) (18)
│ │ ├─2.1 Pabbatavagga 山品 (SN 46.1-10, 182-191) (10)
│ │ ├─2.2 Gilānavagga 病品 (SN 46.11-20, 192-201) (10)
│ │ ├─2.3 Udāyivagga 優陀夷品 (SN 46.21-30, 202-211) (10)
│ │ ├─2.4 Nīvaraṇavagga 蓋品 (SN 46.31-40, 212-221) (10)
│ │ ├─2.5 Cakkavattivagga 轉輪品 (SN 46.41-50, 222-231) (10)
│ │ ├─2.6 Sākacchavagga 覺支總攝品 (SN 46.51-56, 232-237) (6)
│ │ │ ├─2.6.1 Āhārasutta 食經 (SN 46.51, 232) (⎙)
│ │ │ ├─2.6.2 Pariyāyasutta 不共教說經 (SN 46.52, 233) (⎙)
│ │ │ ├─2.6.3 Aggisutta 火喻經 (SN 46.53, 234) (⎙)
│ │ │ ├─2.6.4 Mettāsahagatasutta 四無量心解脫經 (SN 46.54, 235)
│ │ │ ├─2.6.5 Saṅgāravasutta 傷歌邏水缽喻經 (SN 46.55, 236) (⎙)
│ │ │ └─2.6.6 Abhayasutta 無畏經 (SN 46.56, 237)
│ │ │
│ │ ├─2.7 Ānāpānavagga 入出息品 (SN 46.57-66, 238-247) (10)
│ │ ├─2.8 Nirodhavagga 滅品 (SN 46.67-76, 248-257) (10)
│ │ ├─2.9 Gaṅgāpeyyālavagga 恆河中略品 (SN 46.77-88, 258-269) (1)
│ │ ├─2.10 Appamādavagga 不放逸品 (SN 46.89-98, 270-279) (1)
│ │ ├─2.11 Balakaraṇīyavagga 力所作品 (SN 46.99-110, 280-291) (1)
│ │ ├─2.12 Esanāvagga 尋求品 (SN 46.111-120, 292-301) (1)
│ │ ├─2.13 Oghavagga 暴流品 (SN 46.121-130, 302-311) (2)
│ │ ├─2.14 Punagaṅgāpeyyālavagga 續恆河中略品 (SN 46.131-142, 312-323) (1)
│ │ ├─2.15 Punaappamādavagga 續不放逸品 (SN 46.143-152, 324-333) (1)
│ │ ├─2.16 Punabalakaraṇīyavagga 續力所作品 (SN 46.153-164, 334-345) (1)
│ │ ├─2.17 Punaesanāvagga 續尋求品 (SN 46.165-175, 346-356) (1)
│ │ └─2.18 Punaoghavagga 續暴流品 (SN 46.176-185, 357-366) (1)
│ │
│ ├─3. Satipaṭṭhānasaṃyutta 念住相應 (SN 47, 367-470) (10)
│ │ ├─3.1 Ambapālivagga 菴羅品 (SN 47.1-10, 367-376) (10)
│ │ │ ├─3.1.1 Ambapālisutta 菴羅 (SN 47.1, 367) (☾)
│ │ │ ├─3.1.2 Satisutta 正念 (SN 47.2, 368)
│ │ │ ├─3.1.3 Bhikkhusutta 比丘 (SN 47.3, 369)
│ │ │ ├─3.1.4 Sālasutta 薩羅村 (SN 47.4, 370)
│ │ │ ├─3.1.5 Akusalarāsisutta 善聚 (SN 47.5, 371)
│ │ │ ├─3.1.6 Sakuṇagghisutta 鷹 (SN 47.6, 372)
│ │ │ ├─3.1.7 Makkaṭasutta 猿猴 (SN 47.7, 373)
│ │ │ ├─3.1.8 Sūdasutta 廚士 (SN 47.8, 374)
│ │ │ ├─3.1.9 Gilānasutta 病 (SN 47.9, 375)
│ │ │ └─3.1.10 Bhikkhunupassayasutta 比丘尼經 (SN 47.10, 376)
│ │ │
│ │ ├─3.2 Nālandavagga 那爛陀品 (SN 47.11-20, 377-386) (10)
│ │ │ ├─3.2.1 Mahāpurisasutta 大丈夫 (SN 47.11, 377)
│ │ │ ├─3.2.2 Nālandasutta 那爛陀經 (SN 47.12, 378)
│ │ │ ├─3.2.3 Cundasutta 純陀經 (SN 47.13, 379) (☾) (⎈)
│ │ │ ├─3.2.4 Ukkacelasutta 支羅 (SN 47.14, 380)
│ │ │ ├─3.2.5 Bāhiyasutta 婆醯迦 (SN 47.15, 381)
│ │ │ ├─3.2.6 Uttiyasutta 鬱低迦 (SN 47.16, 382)
│ │ │ ├─3.2.7 Ariyasutta 聖 (SN 47.17, 383)
│ │ │ ├─3.2.8 Brahmasutta 梵天王經 (SN 47.18, 384) (☾)
│ │ │ ├─3.2.9 Sedakasutta 私伽陀 (SN 47.19, 385)
│ │ │ └─3.2.10 Janapadakalyāṇīsutta 國土 (SN 47.20, 386)
│ │ │
│ │ ├─3.3 Sīlaṭṭhitivagga 戒住品 (SN 47.21-30, 387-396) (10)
│ │ ├─3.4 Ananussutavagga 未聞品 (SN 47.31-40, 397-406) (10)
│ │ ├─3.5 Amatavagga 不死品 (SN 47.41-50, 407-416) (10)
│ │ │ ├─3.5.1 Amatasutta 不死 (SN 47.41, 407)
│ │ │ ├─3.5.2 Samudayasutta 集起 (SN 47.42, 408) (☾)
│ │ │ ├─3.5.3 Maggasutta 道 (SN 47.43, 409) (☾)
│ │ │ ├─3.5.4 Satisutta 正念 (SN 47.44, 410)
│ │ │ ├─3.5.5 Kusalarāsisutta 善聚 (SN 47.45, 411)
│ │ │ ├─3.5.6 Pātimokkhasaṃvarasutta 波羅提木叉 (SN 47.46, 412)
│ │ │ ├─3.5.7 Duccaritasutta 惡行 (SN 47.47, 413)
│ │ │ ├─3.5.8 Mittasutta 友 (SN 47.48, 414)
│ │ │ ├─3.5.9 Vedanāsutta 受 (SN 47.49, 415)
│ │ │ └─3.5.10 Āsavasutta 漏 (SN 47.50, 416)
│ │ │
│ │ ├─3.6 Gaṅgāpeyyālavagga 恆河中略品 (SN 47.51-62, 417-428) (1)
│ │ ├─3.7 Appamādavagga 不放逸品 (SN 47.63-72, 429-438) (1)
│ │ ├─3.8 Balakaraṇīyavagga 力所作品 (SN 47.73-84, 439-450) (1)
│ │ ├─3.9 Esanāvagga 尋求品 (SN 47.85-94, 451-460) (1)
│ │ └─3.10 Oghavagga 暴流品 (SN 47.95-104, 461-470) (1)
│ │
│ ├─4. Indriyasaṃyutta 根相應 (SN 48, 471-650) (17)
│ │ ├─4.1 Suddhikavagga 清淨品 (SN 48.1-10, 471-480) (10)
│ │ │ ├─4.1.1 Suddhikasutta 清淨 (SN 48.1, 471)
│ │ │ ├─4.1.2 Paṭhamasotāpannasutta 預流之一 (SN 48.2, 472)
│ │ │ ├─4.1.3 Dutiyasotāpannasutta 預流之二 (SN 48.3, 473)
│ │ │ ├─4.1.4 Paṭhamaarahantasutta 阿羅漢之一 (SN 48.4, 474)
│ │ │ ├─4.1.5 Dutiyaarahantasutta 阿羅漢之二 (SN 48.5, 475)
│ │ │ ├─4.1.6 Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之一 (SN 48.6, 476)
│ │ │ ├─4.1.7 Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之二 (SN 48.7, 477)
│ │ │ ├─4.1.8 Daṭṭhabbasutta 應觀五根經 (SN 48.8, 478) (☾)
│ │ │ ├─4.1.9 Paṭhamavibhaṅgasutta 解說五根之一 (SN 48.9, 479)
│ │ │ └─4.1.10 Dutiyavibhaṅgasutta 解說五根之二 (SN 48.10, 480)
│ │ │
│ │ ├─4.2 Mudutaravagga 軟弱品 (SN 48.11-20, 481-490) (10)
│ │ │ ├─4.2.1 Paṭilābhasutta 獲得 (SN 48.11, 481)
│ │ │ ├─4.2.2 Paṭhamasaṃkhittasutta 略說之一 (SN 48.12, 482)
│ │ │ ├─4.2.3 Dutiyasaṃkhittasutta 略說之二 (SN 48.13, 483)
│ │ │ ├─4.2.4 Tatiyasaṃkhittasutta 略說之三 (SN 48.14, 484)
│ │ │ ├─4.2.5 Paṭhamavitthārasutta 廣說之一 (SN 48.15, 485)
│ │ │ ├─4.2.6 Dutiyavitthārasutta 廣說之二 (SN 48.16, 486)
│ │ │ ├─4.2.7 Tatiyavitthārasutta 廣說之三 (SN 48.17, 487)
│ │ │ ├─4.2.8 Paṭipannasutta 四向 (SN 48.18, 488)
│ │ │ ├─4.2.9 Sampannasutta 寂靜 (SN 48.19, 489)
│ │ │ └─4.2.10 Āsavakkhayasutta 漏盡 (SN 48.20, 490) (☾)
│ │ │
│ │ ├─4.3 Chaḷindriyavagga 六根品 (SN 48.21-30, 491-500) (10)
│ │ │ ├─4.3.1 Punabbhavasutta 後有 (SN 48.21, 491)
│ │ │ ├─4.3.2 Jīvitindriyasutta 命根 (SN 48.22, 492)
│ │ │ ├─4.3.3 Aññindriyasutta 知根 (SN 48.23, 493)
│ │ │ ├─4.3.4 Ekabījīsutta 一種者 (SN 48.24, 494) (☾)
│ │ │ ├─4.3.5 Suddhakasutta 六根清淨 (SN 48.25, 495)
│ │ │ ├─4.3.6 Sotāpannasutta 預流 (SN 48.26, 496)
│ │ │ ├─4.3.7 Arahantasutta 阿羅漢 (SN 48.27, 497)
│ │ │ ├─4.3.8 Sambuddhasutta 等覺 (SN 48.28, 498)
│ │ │ ├─4.3.9 Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之一 (SN 48.29, 499)
│ │ │ └─4.3.10 Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之二 (SN 48.30, 500)
│ │ │
│ │ ├─4.4 Sukhindriyavagga 樂根品 (SN 48.31-40, 501-510) (10)
│ │ │ ├─4.4.1 Suddhikasutta 五根清淨 (SN 48.31, 501)
│ │ │ ├─4.4.2 Sotāpannasutta 預流 (SN 48.32, 502)
│ │ │ ├─4.4.3 Arahantasutta 阿羅漢 (SN 48.33, 503)
│ │ │ ├─4.4.4 Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之一 (SN 48.34, 504)
│ │ │ ├─4.4.5 Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta 沙門婆羅門之二 (SN 48.35, 505)
│ │ │ ├─4.4.6 Paṭhamavibhaṅgasutta 廣說之一 (SN 48.36, 506)
│ │ │ ├─4.4.7 Dutiyavibhaṅgasutta 廣說之二 (SN 48.37, 507)
│ │ │ ├─4.4.8 Tatiyavibhaṅgasutta 廣說之三 (SN 48.38, 508)
│ │ │ ├─4.4.9 Kaṭṭhopamasutta 鑽木喻 (SN 48.39, 509)
│ │ │ └─4.4.10 Uppaṭipāṭikasutta 五根滅經 (SN 48.40, 510) (☾)
│ │ │
│ │ ├─4.5 Jarāvagga 老品 (SN 48.41-50, 511-520) (10)
│ │ │ ├─4.5.1 Jarādhammasutta 老法 (SN 48.41, 511)
│ │ │ ├─4.5.2 Uṇṇābhabrāhmaṇasutta 溫那巴婆羅門經 (SN 48.42, 512) (☾)
│ │ │ ├─4.5.3 Sāketasutta 沙祇城 (SN 48.43, 513)
│ │ │ ├─4.5.4 Pubbakoṭṭhakasutta 東河 (SN 48.44, 514)
│ │ │ ├─4.5.5 Paṭhamapubbārāmasutta 東園之一 (SN 48.45, 515)
│ │ │ ├─4.5.6 Dutiyapubbārāmasutta 東園之二 (SN 48.46, 516)
│ │ │ ├─4.5.7 Tatiyapubbārāmasutta 東園之三 (SN 48.47, 517)
│ │ │ ├─4.5.8 Catutthapubbārāmasutta 東園之四 (SN 48.48, 518)
│ │ │ ├─4.5.9 Piṇḍolabhāradvājasutta 賓頭盧 (SN 48.49, 519)
│ │ │ └─4.5.10 Āpaṇasutta 信經 (SN 48.50, 520)
│ │ │
│ │ ├─4.6 Sūkarakhatavagga 拘薩羅品 (SN 48.51-60, 521-530) (10)
│ │ │ ├─4.6.1 Sālasutta 拘薩羅 (SN 48.51, 521)
│ │ │ ├─4.6.2 Mallikasutta 茉莉城 (SN 48.52, 522)
│ │ │ ├─4.6.3 Sekhasutta 有學經 (SN 48.53, 523) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ │ ├─4.6.4 Padasutta 足跡 (SN 48.54, 524)
│ │ │ ├─4.6.5 Sārasutta 核香經 (SN 48.55, 525)
│ │ │ ├─4.6.6 Patiṭṭhitasutta 依止經 (SN 48.56, 526)
│ │ │ ├─4.6.7 Sahampatibrahmasutta 娑婆主梵天經 (SN 48.57, 527)
│ │ │ ├─4.6.8 Sūkarakhatasutta 靈鷲山 (SN 48.58, 528)
│ │ │ ├─4.6.9 Paṭhamauppādasutta 未生亦生之一 (SN 48.59, 529)
│ │ │ └─4.6.10 Dutiyauppādasutta 未生亦生之二 (SN 48.60, 530)
│ │ │
│ │ ├─4.7 Bodhipakkhiyavagga 覺分品 (SN 48.61-70, 531-540) (10)
│ │ ├─4.8 Gaṅgāpeyyālavagga 恆河中略品 (SN 48.71-82, 541-552) (1)
│ │ ├─4.9 Appamādavagga 不放逸品 (SN 48.83-92, 553-562) (1)
│ │ ├─4.10 Balakaraṇīyavagga 力所作品 (SN 48.93-104, 563-574) (1)
│ │ ├─4.11 Esanāvagga 尋求品 (SN 48.105-116, 575-586) (1)
│ │ ├─4.12 Oghavagga 暴流品 (SN 48.117-126, 587-596) (1)
│ │ ├─4.13 Punagaṅgāpeyyālavagga 續恆河中略品 (SN 48.127-138, 597-608) (1)
│ │ ├─4.14 Punaappamādavagga 續不放逸品 (SN 48.139-148, 609-618) (1)
│ │ ├─4.15 Punabalakaraṇīyavagga 續力所作品 (SN 48.149-160, 619-630) (1)
│ │ ├─4.16 Punaesanāvagga 續尋求品 (SN 48.161-170, 631-640) (1)
│ │ └─4.17 Punaoghavagga 續暴流品 (SN 48.171-180, 641-650) (1)
│ │
│ ├─5. Sammappadhānasaṃyutta 正勤相應 (SN 49, 651-704) (5)
│ ├─6. Balasaṃyutta 力相應 (SN 50, 705-812) (10)
│ ├─7. Iddhipādasaṃyutta 神足相應 (SN 51, 813-898) (8)
│ ├─8. Anuruddhasaṃyutta 阿那律相應 (SN 52, 899-922) (2)
│ ├─9. Jhānasaṃyutta 靜慮相應 (SN 53, 923-976) (5)
│ ├─10. Ānāpānasaṃyutta 入出息相應 (SN 54, 977-996) (2)
│ ├─11. Sotāpattisaṃyutta 預流相應 (SN 55, 997-1070) (7)
│ └─12. Saccasaṃyutta 諦相應 (SN 56, 1071-1201) (11)
│
│ ├─《1》Ekakanipātapāḷi 一集 (AN 1, 1-611) (4)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 1.1-50) (5)
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 1.51-97) (4)
│ │ ├─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 1.98-381) (8)
│ │ └─4. Catutthapaṇṇāsaka 五十經篇之四 (AN 1.382-611) (3)
│ │
│ ├─《2》Dukanipātapāḷi 二集 (AN 2, 1-246) (4)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 2.1-52) (5)
│ │ │ ├─1.1 Kammakaraṇavagga 科刑罰品 (AN 2.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Adhikaraṇavagga 諍論品 (AN 2.11-21) (11)
│ │ │ ├─1.3 Bālavagga 愚人品 (AN 2.22-32) (11)
│ │ │ ├─1.4 Samacittavagga 等心品 (AN 2.33-42) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 善士與不善士 (AN 2.33)
│ │ │ │ ├─1.4.2 非為報恩與報恩經 (AN 2.34) (☾)
│ │ │ │ ├─1.4.3 應作與不應作 (AN 2.35)
│ │ │ │ ├─1.4.4 有學無學 (AN 2.36)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Ajjhattabahiddhāsaṃyojanasutta 內外結經 (AN 2.37) (☾) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.6 慾貪與見貪 (AN 2.38)
│ │ │ │ ├─1.4.7 長老與幼稚 (AN 2.39)
│ │ │ │ ├─1.4.8 惡比丘與善比丘 (AN 2.40)
│ │ │ │ ├─1.4.9 在家或出家 (AN 2.41)
│ │ │ │ └─1.4.10 誤解與正解 (AN 2.42)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Parisavagga 會眾品 (AN 2.43-52) (10) (10)
│ │ │
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 2.53-118) (5)
│ │ ├─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 2.119-180) (5)
│ │ └─4. Peyyāla 中略篇 (AN 2.181-246) (4)
│ │
│ ├─《3》Tikanipātapāḷi 三集 (AN 3, 1-184) (3)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 3.1-51) (5)
│ │ │ ├─1.1 Bālavagga 愚人品 (AN 3.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Rathakāravagga 車匠品 (AN 3.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Puggalavagga 人品 (AN 3.21-30) (10)
│ │ │ ├─1.4 Devadūtavagga 天使品 (AN 3.31-40) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Sabrahmakasutta 梵天 (AN 3.31)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Ānandasutta 阿難 (AN 3.32) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Sāriputtasutta 舍利弗 (AN 3.33) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Nidānasutta 因緣 (AN 3.34)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Hatthakasutta 訶哆王子 (AN 3.35)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Devadūtasutta 天使經 (AN 3.36)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Catumahārājasutta 四天王 (AN 3.37)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Dutiyacatumahārājasutta 四天王之二 (AN 3.38)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Sukhumālasutta 安樂無苦 (AN 3.39)
│ │ │ │ └─1.4.10 Ādhipateyyasutta 增上 (AN 3.40)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Cūḷavagga 小品 (AN 3.41-51) (11)
│ │ │ ├─1.5.1 Sammukhībhāvasutta 現前 (AN 3.41)
│ │ │ ├─1.5.2 Tiṭhānasutta 三處 (AN 3.42)
│ │ │ ├─1.5.3 Atthavasasutta 遍見三因 (AN 3.43)
│ │ │ ├─1.5.4 Kathāpavattisutta 說明原委 (AN 3.44)
│ │ │ ├─1.5.5 Paṇḍitasutta 明智之舉 (AN 3.45)
│ │ │ ├─1.5.6 Sīlavantasutta 具戒 (AN 3.46)
│ │ │ ├─1.5.7 Saṅkhatalakkhaṇasutta 有為相 (AN 3.47)
│ │ │ ├─1.5.8 Asaṅkhatalakkhaṇasutta 無為相 (AN 3.48) (☾)
│ │ │ ├─1.5.9 Pabbatarājasutta 山王 (AN 3.49)
│ │ │ ├─1.5.10 Ātappakaraṇīyasutta 勇猛 (AN 3.50)
│ │ │ └─1.5.11 Mahācorasutta 大賊 (AN 3.51)
│ │ │
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 3.52-103) (5)
│ │ │ ├─2.1 Brāhmaṇavagga 婆羅門品 (AN 3.52-61) (10)
│ │ │ ├─2.2 Mahāvagga 大品 (AN 3.62-71) (10)
│ │ │ │ ├─2.2.1 Titthāyatanasutta 三所依處 (AN 3.62)
│ │ │ │ ├─2.2.2 Bhayasutta 怖畏 (AN 3.63)
│ │ │ │ ├─2.2.3 Venāgapurasutta 艾那迦布拉婆羅門 (AN 3.64)
│ │ │ │ ├─2.2.4 Sarabhasutta 舍羅步遍歷者 (AN 3.65)
│ │ │ │ ├─2.2.5 Kesamuttisutta 卡拉瑪經 (AN 3.66) (☾) (⎈)
│ │ │ │ ├─2.2.6 Sāḷhasutta 沙羅 (AN 3.67)
│ │ │ │ ├─2.2.7 Kathāvatthusutta 論事 (AN 3.68)
│ │ │ │ ├─2.2.8 Aññatitthiyasutta 外道之問 (AN 3.69)
│ │ │ │ ├─2.2.9 Akusalamūlasutta 不善根 (AN 3.70)
│ │ │ │ └─2.2.10 Uposathasutta 布薩 (AN 3.71)
│ │ │ │
│ │ │ ├─2.3 Ānandavagga 阿難品 (AN 3.72-81) (10)
│ │ │ │ ├─2.3.1 Channasutta 遍歷者闡陀 (AN 3.72)
│ │ │ │ ├─2.3.2 Ājīvakasutta 邪命外道弟子 (AN 3.73)
│ │ │ │ ├─2.3.3 Mahānāmasakkasutta 釋迦族之摩訶那摩 (AN 3.74)
│ │ │ │ ├─2.3.4 Nigaṇṭhasutta 離繫若提子 (AN 3.75)
│ │ │ │ ├─2.3.5 Nivesakasutta 能入能住 (AN 3.76)
│ │ │ │ ├─2.3.6 Paṭhamabhavasutta 諸有之一 (AN 3.77) (☾)
│ │ │ │ ├─2.3.7 Dutiyabhavasutta 諸有之二 (AN 3.78)
│ │ │ │ ├─2.3.8 Sīlabbatasutta 戒禁 (AN 3.79)
│ │ │ │ ├─2.3.9 Gandhajātasutta 薰香 (AN 3.80)
│ │ │ │ └─2.3.10 Cūḷanikāsutta 小千世界 (AN 3.81)
│ │ │ │
│ │ │ ├─2.4 Samaṇavagga 沙門品 (AN 3.82-92) (11)
│ │ │ └─2.5 Loṇakapallavagga 壺鹽品 (AN 3.93-103) (11)
│ │ │ ├─2.5.1 Accāyikasutta 疾疾耕田 (AN 3.93)
│ │ │ ├─2.5.2 Pavivekasutta 遠離 (AN 3.94)
│ │ │ ├─2.5.3 Saradasutta 秋日破暗 (AN 3.95)
│ │ │ ├─2.5.4 Parisāsutta 三眾 (AN 3.96)
│ │ │ ├─2.5.5 Paṭhamaājānīyasutta 駿馬之一 (AN 3.97)
│ │ │ ├─2.5.6 Dutiyaājānīyasutta 駿馬之二 (AN 3.98)
│ │ │ ├─2.5.7 Tatiyaājānīyasutta 駿馬之三 (AN 3.99)
│ │ │ ├─2.5.8 Potthakasutta 樹皮衣 (AN 3.100)
│ │ │ ├─2.5.9 Loṇakapallasutta 一壺之鹽 (AN 3.101) (⎈) (⎙)
│ │ │ ├─2.5.10 Paṃsudhovakasutta 洗滌塵垢 (AN 3.102)
│ │ │ └─2.5.11 Nimittasutta 省察禪相 (AN 3.103)
│ │ │
│ │ └─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 3.104-184) (8)
│ │ ├─3.1 Sambodhavagga 等覺品 (AN 3.104-113) (10)
│ │ ├─3.2 Āpāyikavagga 惡趣品 (AN 3.114-123) (10)
│ │ │ ├─3.2.1 Āpāyikasutta 惡趣 (AN 3.114)
│ │ │ ├─3.2.2 Dullabhasutta 難得 (AN 3.115)
│ │ │ ├─3.2.3 Appameyyasutta 不可測量 (AN 3.116)
│ │ │ ├─3.2.4 Āneñjasutta 無色禪不動行 (AN 3.117) (⎙)
│ │ │ ├─3.2.5 Vipattisampadāsutta 缺損與圓足 (AN 3.118)
│ │ │ ├─3.2.6 Apaṇṇakasutta 無缺損 (AN 3.119)
│ │ │ ├─3.2.7 Kammantasutta 圓足 (AN 3.120)
│ │ │ ├─3.2.8 Paṭhamasoceyyasutta 清淨之一 (AN 3.121)
│ │ │ ├─3.2.9 Dutiyasoceyyasutta 清淨之二 (AN 3.122)
│ │ │ └─3.2.10 Moneyyasutta 寂默 (AN 3.123)
│ │ │
│ │ ├─3.3 Kusināravagga 拘尸那揭羅品 (AN 3.124-133) (10)
│ │ ├─3.4 Yodhājīvavagga 戰士品 (AN 3.134-146) (13)
│ │ │ ├─3.4.1 Yodhājīvasutta 戰士 (AN 3.134)
│ │ │ ├─3.4.2 Parisāsutta 眾會經 (AN 3.135)
│ │ │ ├─3.4.3 Mittasutta 三友經 (AN 3.136)
│ │ │ ├─3.4.4 Uppādāsutta 如來出世經 (AN 3.137)
│ │ │ ├─3.4.5 Kesakambalasutta 髮毯經 (AN 3.138) (☾)
│ │ │ ├─3.4.6 Sampadāsutta 三圓足 (AN 3.139)
│ │ │ ├─3.4.7 Vuddhisutta 三增長 (AN 3.140)
│ │ │ ├─3.4.8 Assakhaḷuṅkasutta 未調馬 (AN 3.141)
│ │ │ ├─3.4.9 Assaparassasutta 三種良馬 (AN 3.142)
│ │ │ ├─3.4.10 Assājānīyasutta 駿馬 (AN 3.143)
│ │ │ ├─3.4.11 Paṭhamamoranivāpasutta 孔雀飼育處之一 (AN 3.144)
│ │ │ ├─3.4.12 Dutiyamoranivāpasutta 孔雀飼育處之二 (AN 3.145)
│ │ │ └─3.4.13 Tatiyamoranivāpasutta 孔雀飼育處之三 (AN 3.146)
│ │ │
│ │ ├─3.5 Maṅgalavagga 吉祥品 (AN 3.147-156) (10)
│ │ ├─3.6 Acelakavagga 裸形品 (AN 3.157-163) (1)
│ │ ├─3.7 Kammapathapeyyāla 業道廣說 (AN 3.164-183) (1)
│ │ └─3.8 Rāgapeyyāla 染廣說 (AN 3.184) (1)
│ │
│ ├─《4》Catukkanipātapāḷi 四集 (AN 4, 1-783) (5)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 4.1-50) (5)
│ │ │ ├─1.1 Bhaṇḍagāmavagga 班達村落品 (AN 4.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Caravagga 行品 (AN 4.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Uruvelavagga 優樓比螺品 (AN 4.21-30) (10)
│ │ │ │ ├─1.3.1 Paṭhamauruvelasutta 優樓比螺尼連禪河之一 (AN 4.21)
│ │ │ │ ├─1.3.2 Dutiyauruvelasutta 優樓比螺尼連禪河之二 (AN 4.22)
│ │ │ │ ├─1.3.3 Lokasutta 如來覺世間 (AN 4.23)
│ │ │ │ ├─1.3.4 Kāḷakārāmasutta 伽藍園 (AN 4.24)
│ │ │ │ ├─1.3.5 Brahmacariyasutta 梵行 (AN 4.25)
│ │ │ │ ├─1.3.6 Kuhasutta 欺瞞 (AN 4.26)
│ │ │ │ ├─1.3.7 Santuṭṭhisutta 知足 (AN 4.27)
│ │ │ │ ├─1.3.8 Ariyavaṃsasutta 四聖種 (AN 4.28)
│ │ │ │ ├─1.3.9 Dhammapadasutta 四法跡 (AN 4.29) (⎈)
│ │ │ │ └─1.3.10 Paribbājakasutta 遍歷者 (AN 4.30)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.4 Cakkavagga 輪品 (AN 4.31-40) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Cakkasutta 四輪 (AN 4.31)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Saṅgahasutta 四攝事 (AN 4.32)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Sīhasutta 獸王獅子 (AN 4.33)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Aggappasādasutta 最上淨信經 (AN 4.34) (☾) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Vassakārasutta 禹舍婆羅門 (AN 4.35)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Doṇasutta 頭那婆羅門 (AN 4.36)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Aparihāniyasutta 四不退墮 (AN 4.37)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Patilīnasutta 獨處經 (AN 4.38) (☾)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Ujjayasutta 鬱闍耶婆羅門 (AN 4.39)
│ │ │ │ └─1.4.10 Udāyīsutta 優陀夷婆羅門 (AN 4.40)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Rohitassavagga 赤馬品 (AN 4.41-50) (10)
│ │ │ ├─1.5.1 Samādhibhāvanāsutta 四種修定 (AN 4.41) (⎙)
│ │ │ ├─1.5.2 Pañhabyākaraṇasutta 四種回答 (AN 4.42)
│ │ │ ├─1.5.3 Paṭhamakodhagarusutta 忿惱利養之一 (AN 4.43)
│ │ │ ├─1.5.4 Dutiyakodhagarusutta 忿惱利養之二 (AN 4.44)
│ │ │ ├─1.5.5 Rohitassasutta 赤馬天子 (AN 4.45)
│ │ │ ├─1.5.6 Dutiyarohitassasutta 赤馬天子之二 (AN 4.46)
│ │ │ ├─1.5.7 Suvidūrasutta 四極遙遠 (AN 4.47)
│ │ │ ├─1.5.8 Visākhasutta 具壽毘舍佉 (AN 4.48)
│ │ │ ├─1.5.9 Vipallāsasutta 四顛倒想 (AN 4.49)
│ │ │ └─1.5.10 Upakkilesasutta 四翳所覆 (AN 4.50)
│ │ │
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 4.51-100) (5)
│ │ │ ├─2.1 Puññābhisandavagga 福生品 (AN 4.51-60) (10)
│ │ │ ├─2.2 Pattakammavagga 適切業品 (AN 4.61-70) (10)
│ │ │ ├─2.3 Apaṇṇakavagga 無戲論品 (AN 4.71-80) (10)
│ │ │ ├─2.4 Macalavagga 不動品 (AN 4.81-90) (10)
│ │ │ │ ├─2.4.1 Pāṇātipātasutta 殺生 (AN 4.81)
│ │ │ │ ├─2.4.2 Musāvādasutta 妄語四法 (AN 4.82)
│ │ │ │ ├─2.4.3 Avaṇṇārahasutta 誹謗四法 (AN 4.83)
│ │ │ │ ├─2.4.4 Kodhagarusutta 重於忿懣 (AN 4.84)
│ │ │ │ ├─2.4.5 Tamotamasutta 闇而趣闇 (AN 4.85)
│ │ │ │ ├─2.4.6 Oṇatoṇatasutta 當來趣下 (AN 4.86)
│ │ │ │ ├─2.4.7 Puttasutta 四種沙門 (AN 4.87) (☾)
│ │ │ │ ├─2.4.8 Saṃyojanasutta 三結盡故 (AN 4.88)
│ │ │ │ ├─2.4.9 Sammādiṭṭhisutta 有正見 (AN 4.89)
│ │ │ │ └─2.4.10 Khandhasutta 觀五取蘊 (AN 4.90)
│ │ │ │
│ │ │ └─2.5 Asuravagga 阿修羅品 (AN 4.91-100) (10)
│ │ │
│ │ ├─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 4.101-150) (5)
│ │ │ ├─3.1 Valāhakavagga 雲品 (AN 4.101-110) (10)
│ │ │ │ ├─3.1.1 Paṭhamavalāhakasutta 雲喻之一 (AN 4.101)
│ │ │ │ ├─3.1.2 Dutiyavalāhakasutta 雲喻之二 (AN 4.102)
│ │ │ │ ├─3.1.3 Kumbhasutta 四瓶喻經 (AN 4.103) (⎙)
│ │ │ │ ├─3.1.4 Udakarahadasutta 四種湖水 (AN 4.104)
│ │ │ │ ├─3.1.5 Ambasutta 四菴羅果 (AN 4.105)
│ │ │ │ ├─3.1.6 Dutiyaambasutta 四菴羅果之二 (AN 4.106)
│ │ │ │ ├─3.1.7 Mūsikasutta 四種鼠 (AN 4.107)
│ │ │ │ ├─3.1.8 Balībaddasutta 四種牛 (AN 4.108)
│ │ │ │ ├─3.1.9 Rukkhasutta 四種樹 (AN 4.109)
│ │ │ │ └─3.1.10 Āsīvisasutta 四種蛇 (AN 4.110)
│ │ │ │
│ │ │ ├─3.2 Kesivagga 只尸品 (AN 4.111-120) (10)
│ │ │ ├─3.3 Bhayavagga 怖畏品 (AN 4.121-130) (10)
│ │ │ ├─3.4 Puggalavagga 補特伽羅品 (AN 4.131-140) (10)
│ │ │ └─3.5 Ābhāvagga 光品 (AN 4.141-150) (10)
│ │ │
│ │ ├─4. Catutthapaṇṇāsaka 五十經篇之四 (AN 4.151-200) (5)
│ │ │ ├─4.1 Indriyavagga 根品 (AN 4.151-160) (10)
│ │ │ ├─4.2 Paṭipadāvagga 行道品 (AN 4.161-170) (10)
│ │ │ │ ├─4.2.1 Saṃkhittasutta 四種行道 (AN 4.161)
│ │ │ │ ├─4.2.2 Vitthārasutta 四種行道之解釋 (AN 4.162) (☾)
│ │ │ │ ├─4.2.3 Asubhasutta 觀身不淨經 (AN 4.163) (☾)
│ │ │ │ ├─4.2.4 Paṭhamakhamasutta 堪忍行之一 (AN 4.164)
│ │ │ │ ├─4.2.5 Dutiyakhamasutta 堪忍行之二 (AN 4.165)
│ │ │ │ ├─4.2.6 Ubhayasutta 兩者皆妙 (AN 4.166)
│ │ │ │ ├─4.2.7 Mahāmoggallānasutta 大目犍連 (AN 4.167)
│ │ │ │ ├─4.2.8 Sāriputtasutta 舍利弗 (AN 4.168)
│ │ │ │ ├─4.2.9 Sasaṅkhārasutta 有行般涅槃 (AN 4.169)
│ │ │ │ └─4.2.10 Yuganaddhasutta 修止修觀 (AN 4.170)
│ │ │ │
│ │ │ ├─4.3 Sañcetaniyavagga 故思品 (AN 4.171-180) (10)
│ │ │ │ ├─4.3.1 Cetanāsutta 四種有我 (AN 4.171) (⎈)
│ │ │ │ ├─4.3.2 Vibhattisutta 四無礙解 (AN 4.172) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ │ │ ├─4.3.3 Mahākoṭṭhikasutta 大拘絺羅 (AN 4.173)
│ │ │ │ ├─4.3.4 Ānandasutta 阿難 (AN 4.174)
│ │ │ │ ├─4.3.5 Upavāṇasutta 優波摩那經 (AN 4.175) (⎈) (⎙)
│ │ │ │ ├─4.3.6 Āyācanasutta 四正希求 (AN 4.176)
│ │ │ │ ├─4.3.7 Rāhulasutta 羅睺羅 (AN 4.177)
│ │ │ │ ├─4.3.8 Jambālīsutta 污池之破壞 (AN 4.178)
│ │ │ │ ├─4.3.9 Nibbānasutta 涅槃 (AN 4.179)
│ │ │ │ └─4.3.10 Mahāpadesasutta 四大教法 (AN 4.180) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─4.4 Brāhmaṇavagga 戰士品 (AN 4.181-190) (10)
│ │ │ └─4.5 Mahāvagga 大品 (AN 4.191-200) (10)
│ │ │ ├─4.5.1 Sotānugatasutta 法語入耳經 (AN 4.191) (☾)
│ │ │ ├─4.5.2 Ṭhānasutta 由四處知 (AN 4.192)
│ │ │ ├─4.5.3 Bhaddiyasutta 離車人跋提 (AN 4.193)
│ │ │ ├─4.5.4 Sāmugiyasutta 沙布迦邑 (AN 4.194) (⎙)
│ │ │ ├─4.5.5 Vappasutta 釋迦種恕破 (AN 4.195)
│ │ │ ├─4.5.6 Sāḷhasutta 離車人沙留 (AN 4.196)
│ │ │ ├─4.5.7 Mallikādevīsutta 末利夫人 (AN 4.197)
│ │ │ ├─4.5.8 Attantapasutta 自苦 (AN 4.198)
│ │ │ ├─4.5.9 Taṇhāsutta 渴愛如網 (AN 4.199)
│ │ │ └─4.5.10 Pemasutta 四類愛憎 (AN 4.200)
│ │ │
│ │ └─5. Pañcamapaṇṇāsaka 五十經篇之五 (AN 4.201-783) (8)
│ │
│ ├─《5》Pañcakanipātapāḷi 五集 (AN 5, 1-1151) (6)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 5.1-50) (5)
│ │ │ ├─1.1 Sekhabalavagga 學力品 (AN 5.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Balavagga 力品 (AN 5.11-20) (10)
│ │ │ │ ├─1.2.1 Ananussutasutta 未曾聞五力 (AN 5.11)
│ │ │ │ ├─1.2.2 Kūṭasutta 重閣慧力 (AN 5.12)
│ │ │ │ ├─1.2.3 Saṃkhittasutta 略說五力 (AN 5.13)
│ │ │ │ ├─1.2.4 Vitthatasutta 廣說五力 (AN 5.14)
│ │ │ │ ├─1.2.5 Daṭṭhabbasutta 可見五力 (AN 5.15) (☾)
│ │ │ │ ├─1.2.6 Punakūṭasutta 續重閣慧力 (AN 5.16)
│ │ │ │ ├─1.2.7 Paṭhamahitasutta 自利利他之一 (AN 5.17)
│ │ │ │ ├─1.2.8 Dutiyahitasutta 自利利他之二 (AN 5.18)
│ │ │ │ ├─1.2.9 Tatiyahitasutta 自利利他之三 (AN 5.19)
│ │ │ │ └─1.2.10 Catutthahitasutta 自利利他之四 (AN 5.20)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.3 Pañcaṅgikavagga 五支品 (AN 5.21-30) (10)
│ │ │ ├─1.4 Sumanavagga 須摩那品 (AN 5.31-40) (10)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Sumanasutta 須摩那王童女 (AN 5.31)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Cundīsutta 准提王童女經 (AN 5.32) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Uggahasutta 郁迦詣佛 (AN 5.33)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Sīhasenāpatisutta 將軍獅子 (AN 5.34)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Dānānisaṃsasutta 佈施五利 (AN 5.35)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Kāladānasutta 五應時施 (AN 5.36)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Bhojanasutta 施食五施 (AN 5.37)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Saddhasutta 信心五利 (AN 5.38)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Puttasutta 子具足五 (AN 5.39)
│ │ │ │ └─1.4.10 Mahāsālaputtasutta 大沙羅樹五依止 (AN 5.40)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Muṇḍarājavagga 文荼王品 (AN 5.41-50) (10)
│ │ │
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 5.51-100) (5)
│ │ │ ├─2.1 Nīvaraṇavagga 蓋品 (AN 5.51-60) (10)
│ │ │ │ ├─2.1.1 Āvaraṇasutta 五障礙 (AN 5.51)
│ │ │ │ ├─2.1.2 Akusalarāsisutta 五不善聚 (AN 5.52)
│ │ │ │ ├─2.1.3 Padhāniyaṅgasutta 五精勤支 (AN 5.53)
│ │ │ │ ├─2.1.4 Samayasutta 五時不堪 (AN 5.54)
│ │ │ │ ├─2.1.5 Mātāputtasutta 母子 (AN 5.55)
│ │ │ │ ├─2.1.6 Upajjhāyasutta 教授和尚 (AN 5.56)
│ │ │ │ ├─2.1.7 Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhānasutta 常思五處經 (AN 5.57) (☾) (⎈) (⎙)
│ │ │ │ ├─2.1.8 Licchavikumārakasutta 離車童子 (AN 5.58)
│ │ │ │ ├─2.1.9 Paṭhamavuḍḍhapabbajitasutta 老年出家之一 (AN 5.59)
│ │ │ │ └─2.1.10 Dutiyavuḍḍhapabbajitasutta 老年出家之二 (AN 5.60)
│ │ │ │
│ │ │ ├─2.2 Saññāvagga 想品 (AN 5.61-70) (10)
│ │ │ ├─2.3 Yodhājīvavagga 戰士品 (AN 5.71-80) (10)
│ │ │ ├─2.4 Theravagga 長老品 (AN 5.81-90) (10)
│ │ │ │ ├─2.4.1 Rajanīyasutta 貪等五法 (AN 5.81)
│ │ │ │ ├─2.4.2 Vītarāgasutta 離貪等五 (AN 5.82)
│ │ │ │ ├─2.4.3 Kuhakasutta 詭詐等五 (AN 5.83)
│ │ │ │ ├─2.4.4 Assaddhasutta 不信等五 (AN 5.84)
│ │ │ │ ├─2.4.5 Akkhamasutta 五不堪忍 (AN 5.85)
│ │ │ │ ├─2.4.6 Paṭisambhidāpattasutta 五無礙解 (AN 5.86)
│ │ │ │ ├─2.4.7 Sīlavantasutta 戒等五法 (AN 5.87)
│ │ │ │ ├─2.4.8 Therasutta 邪見長老 (AN 5.88)
│ │ │ │ ├─2.4.9 Paṭhamasekhasutta 有學退還之一 (AN 5.89)
│ │ │ │ └─2.4.10 Dutiyasekhasutta 有學退還之二 (AN 5.90) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ └─2.5 Kakudhavagga 迦俱羅品 (AN 5.91-100) (10)
│ │ │
│ │ ├─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 5.101-150) (5)
│ │ │ ├─3.1 Phāsuvihāravagga 安穩住品 (AN 5.101-110) (10)
│ │ │ │ ├─3.1.1 Sārajjasutta 五法無畏 (AN 5.101)
│ │ │ │ ├─3.1.2 Ussaṅkitasutta 五法怪異 (AN 5.102) (⎙)
│ │ │ │ ├─3.1.3 Mahācorasutta 五支大賊 (AN 5.103) (⎙)
│ │ │ │ ├─3.1.4 Samaṇasukhumālasutta 無苦沙門 (AN 5.104)
│ │ │ │ ├─3.1.5 Phāsuvihārasutta 五安穩住 (AN 5.105)
│ │ │ │ ├─3.1.6 Ānandasutta 具壽阿難 (AN 5.106)
│ │ │ │ ├─3.1.7 Sīlasutta 戒圓滿 (AN 5.107)
│ │ │ │ ├─3.1.8 Asekhasutta 無學五法 (AN 5.108)
│ │ │ │ ├─3.1.9 Cātuddisasutta 無礙五法 (AN 5.109)
│ │ │ │ └─3.1.10 Araññasutta 阿蘭若 (AN 5.110)
│ │ │ │
│ │ │ ├─3.2 Andhakavindavagga 阿那伽頻頭品 (AN 5.111-120) (10)
│ │ │ ├─3.3 Gilānavagga 病品 (AN 5.121-130) (10)
│ │ │ ├─3.4 Rājavagga 王品 (AN 5.131-140) (10)
│ │ │ └─3.5 Tikaṇḍakīvagga 底甘陀品 (AN 5.141-150) (10)
│ │ │
│ │ ├─4. Catutthapaṇṇāsaka 五十經篇之四 (AN 5.151-200) (5)
│ │ │ ├─4.1 Saddhammavagga 正法品 (AN 5.151-160) (10)
│ │ │ │ ├─4.1.1 Paṭhamasammattaniyāmasutta 正性決定之一 (AN 5.151)
│ │ │ │ ├─4.1.2 Dutiyasammattaniyāmasutta 正性決定之二 (AN 5.152)
│ │ │ │ ├─4.1.3 Tatiyasammattaniyāmasutta 正性決定之三 (AN 5.153)
│ │ │ │ ├─4.1.4 Paṭhamasaddhammasammosasutta 忘失正法之一 (AN 5.154) (⎙)
│ │ │ │ ├─4.1.5 Dutiyasaddhammasammosasutta 忘失正法之二 (AN 5.155) (⎙)
│ │ │ │ ├─4.1.6 Tatiyasaddhammasammosasutta 忘失正法之三 (AN 5.156) (⎙)
│ │ │ │ ├─4.1.7 Dukkathāsutta 五種難言 (AN 5.157)
│ │ │ │ ├─4.1.8 Sārajjasutta 五法無畏 (AN 5.158)
│ │ │ │ ├─4.1.9 Udāyīsutta 具壽優陀夷 (AN 5.159)
│ │ │ │ └─4.1.10 Duppaṭivinodayasut 五者難除 (AN 5.160)
│ │ │ │
│ │ │ ├─4.2 Āghātavagga 嫌恨品 (AN 5.161-170) (10)
│ │ │ │ ├─4.2.1 Paṭhamaāghātapaṭivinayasutta 調伏嫌恨之一 (AN 5.161)
│ │ │ │ ├─4.2.2 Dutiyaāghātapaṭivinayasutta 調伏嫌恨之二 (AN 5.162)
│ │ │ │ ├─4.2.3 Sākacchasutta 論議五法 (AN 5.163)
│ │ │ │ ├─4.2.4 Sājīvasutta 共住五法 (AN 5.164)
│ │ │ │ ├─4.2.5 Pañhapucchāsutta 記問五處 (AN 5.165)
│ │ │ │ ├─4.2.6 Nirodhasutta 入想受滅 (AN 5.166)
│ │ │ │ ├─4.2.7 Codanāsutta 諫誨五法 (AN 5.167)
│ │ │ │ ├─4.2.8 Sīlasutta 具戒 (AN 5.168)
│ │ │ │ ├─4.2.9 Khippanisantisutta 速知善法 (AN 5.169)
│ │ │ │ └─4.2.10 Bhaddajisutta 具壽跋陀耆 (AN 5.170) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─4.3 Upāsakavagga 優婆塞品 (AN 5.171-180) (10)
│ │ │ ├─4.4 Araññavagga 阿蘭若品 (AN 5.181-190) (10)
│ │ │ └─4.5 Brāhmaṇavagga 婆羅門品 (AN 5.191-200) (10)
│ │ │
│ │ ├─5. Pañcamapaṇṇāsaka 五十經篇之五 (AN 5.201-250) (5)
│ │ └─6. Chaṭṭhapaṇṇāsaka 五十經篇之六 (AN 5.251-1151) (4)
│ │
│ ├─《6》Chakkanipātapāḷi 六集 (AN 6, 1-649) (2)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 6.1-54) (5)
│ │ │ ├─1.1 Āhuneyyavagga 應請品 (AN 6.1-10) (10)
│ │ │ ├─1.2 Sāraṇīyavagga 可念品 (AN 6.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Anuttariyavagga 無上品 (AN 6.21-30) (10)
│ │ │ │ ├─1.3.1 Sāmakasutta 世尊住舍摩迦 (AN 6.21)
│ │ │ │ ├─1.3.2 Aparihāniyasutta 六不退法 (AN 6.22)
│ │ │ │ ├─1.3.3 Bhayasutta 怖是欲 (AN 6.23)
│ │ │ │ ├─1.3.4 Himavantasutta 破雪山王 (AN 6.24)
│ │ │ │ ├─1.3.5 Anussatiṭṭhānasutta 六隨念住 (AN 6.25)
│ │ │ │ ├─1.3.6 Mahākaccānasutta 大迦旃延 (AN 6.26)
│ │ │ │ ├─1.3.7 Paṭhamasamayasutta 謁見之一 (AN 6.27)
│ │ │ │ ├─1.3.8 Dutiyasamayasutta 謁見之二 (AN 6.28)
│ │ │ │ ├─1.3.9 Udāyīsutta 優陀夷六隨念住經 (AN 6.29) (⎈)
│ │ │ │ └─1.3.10 Anuttariyasutta 六無上 (AN 6.30)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.4 Devatāvagga 天品 (AN 6.31-42) (12)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Sekhasutta 有學退失 (AN 6.31)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Paṭhamaaparihānasutta 六不退失之一 (AN 6.32)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Dutiyaaparihānasutta 六不退失之二 (AN 6.33)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Mahāmoggallānasutta 大目犍連 (AN 6.34) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Vijjābhāgiyasutta 明分六法 (AN 6.35)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Vivādamūlasutta 六諍根 (AN 6.36)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Chaḷaṅgadānasutta 六支施物 (AN 6.37)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Attakārīsutta 自作他作 (AN 6.38)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Nidānasutta 集業三緣 (AN 6.39)
│ │ │ │ ├─1.4.10 Kimilasutta 具壽金毘羅 (AN 6.40)
│ │ │ │ ├─1.4.11 Dārukkhandhasutta 大木聚 (AN 6.41)
│ │ │ │ └─1.4.12 Nāgitasutta 具壽那祇多 (AN 6.42)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Dhammikavagga 曇彌品 (AN 6.43-54) (12)
│ │ │ ├─1.5.1 Nāgasutta 象 (AN 6.43)
│ │ │ ├─1.5.2 Migasālāsutta 鹿住優婆夷 (AN 6.44)
│ │ │ ├─1.5.3 Iṇasutta 負債經 (AN 6.45) (☾)
│ │ │ ├─1.5.4 Mahācundasutta 具壽摩訶周那 (AN 6.46)
│ │ │ ├─1.5.5 Paṭhamasandiṭṭhikasutta 法是現見之一 (AN 6.47)
│ │ │ ├─1.5.6 Dutiyasandiṭṭhikasutta 法是現見之二 (AN 6.48)
│ │ │ ├─1.5.7 Khemasutta 具壽差摩尼 (AN 6.49)
│ │ │ ├─1.5.8 Indriyasaṃvarasutta 防護根門 (AN 6.50)
│ │ │ ├─1.5.9 Ānandasutta 具壽阿難 (AN 6.51)
│ │ │ ├─1.5.10 Khattiyasutta 剎帝利 (AN 6.52)
│ │ │ ├─1.5.11 Appamādasutta 不放逸 (AN 6.53)
│ │ │ └─1.5.12 Dhammikasutta 具壽曇彌 (AN 6.54)
│ │ │
│ │ └─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 6.55-649) (8)
│ │ ├─2.1 Mahāvagga 大品 (AN 6.55-64) (10)
│ │ │ ├─2.1.1 Soṇasutta 具壽守籠那 (AN 6.55)
│ │ │ ├─2.1.2 Phaggunasutta 具壽叵求那 (AN 6.56)
│ │ │ ├─2.1.3 Chaḷabhijātisutta 六生類 (AN 6.57)
│ │ │ ├─2.1.4 Āsavasutta 諸漏 (AN 6.58)
│ │ │ ├─2.1.5 Dārukammikasutta 木材商 (AN 6.59)
│ │ │ ├─2.1.6 Hatthisāriputtasutta 具壽象舍利子 (AN 6.60)
│ │ │ ├─2.1.7 Majjhesutta 以何為中 (AN 6.61) (⎙)
│ │ │ ├─2.1.8 Purisindriyañāṇasutta 知人根智 (AN 6.62)
│ │ │ ├─2.1.9 Nibbedhikasutta 決擇法經 (AN 6.63) (☾) (⎙)
│ │ │ └─2.1.10 Sīhanādasutta 獅子吼 (AN 6.64)
│ │ │
│ │ ├─2.2 Devatāvagga 天神品 (AN 6.65-74) (10)
│ │ ├─2.3 Arahattavagga 阿羅漢果品 (AN 6.75-84) (10)
│ │ ├─2.4 Sītivagga 清涼品 (AN 6.85-95) (11)
│ │ ├─2.5 Ānisaṃsavagga 勝利品 (AN 6.96-106) (11)
│ │ ├─2.6 Tikavagga 三法品 (AN 6.107-116) (10)
│ │ ├─2.7 Sāmaññavagga 沙門法品 (AN 6.117-139) (4)
│ │ └─2.8 Rāgapeyyāla 貪中略品 (AN 6.140-649) (5)
│ │
│ ├─《7》Sattakanipātapāḷi 七集 (AN 7, 1-1132) (2)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 7.1-53) (5)
│ │ │ ├─1.1 Dhanavagga 財品 (AN 7.1-10) (10)
│ │ │ │ ├─1.1.1 Paṭhamapiyasutta 梵者所愛之一 (AN 7.1)
│ │ │ │ ├─1.1.2 Dutiyapiyasutta 梵者所愛之二 (AN 7.2)
│ │ │ │ ├─1.1.3 Saṃkhittabalasutta 略說七力 (AN 7.3)
│ │ │ │ ├─1.1.4 Vitthatabalasutta 廣說七力 (AN 7.4) (☾)
│ │ │ │ ├─1.1.5 Saṃkhittadhanasutta 略說七財 (AN 7.5)
│ │ │ │ ├─1.1.6 Vitthatadhanasutta 廣說七財 (AN 7.6)
│ │ │ │ ├─1.1.7 Uggasutta 郁伽大臣 (AN 7.7)
│ │ │ │ ├─1.1.8 Saṃyojanasutta 七結 (AN 7.8)
│ │ │ │ ├─1.1.9 Pahānasutta 斷七結 (AN 7.9)
│ │ │ │ └─1.1.10 Macchariyasutta 慳結 (AN 7.10)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.2 Anusayavagga 隨眠品 (AN 7.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Vajjisattakavagga 跋耆品 (AN 7.21-31) (11)
│ │ │ ├─1.4 Devatāvagga 天品 (AN 7.32-43) (12)
│ │ │ │ ├─1.4.1 Appamādagāravasutta 恭敬不放逸 (AN 7.32)
│ │ │ │ ├─1.4.2 Hirigāravasutta 恭敬慚愧經 (AN 7.33) (☾)
│ │ │ │ ├─1.4.3 Paṭhamasovacassatāsutta 善言善友之一 (AN 7.34)
│ │ │ │ ├─1.4.4 Dutiyasovacassatāsutta 善言善友之二 (AN 7.35)
│ │ │ │ ├─1.4.5 Paṭhamamittasutta 七友之一 (AN 7.36)
│ │ │ │ ├─1.4.6 Dutiyamittasutta 七友之二 (AN 7.37)
│ │ │ │ ├─1.4.7 Paṭhamapaṭisambhidāsutta 無礙解之一 (AN 7.38)
│ │ │ │ ├─1.4.8 Dutiyapaṭisambhidāsutta 無礙解之二 (AN 7.39) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.4.9 Paṭhamavasasutta 心如意轉之一 (AN 7.40)
│ │ │ │ ├─1.4.10 Dutiyavasasutta 心如意轉之二 (AN 7.41)
│ │ │ │ ├─1.4.11 Paṭhamaniddasasutta 七殊妙事之一 (AN 7.42)
│ │ │ │ └─1.4.12 Dutiyaniddasasutta 七殊妙事之二 (AN 7.43)
│ │ │ │
│ │ │ └─1.5 Mahāyaññavagga 大供犧品 (AN 7.44-53) (10)
│ │ │ ├─1.5.1 Sattaviññāṇaṭṭhitisutta 七識住 (AN 7.44)
│ │ │ ├─1.5.2 Samādhiparikkhārasutta 七定資糧 (AN 7.45)
│ │ │ ├─1.5.3 Paṭhamaaggisutta 火之一 (AN 7.46)
│ │ │ ├─1.5.4 Dutiyaaggisutta 火之二 (AN 7.47)
│ │ │ ├─1.5.5 Paṭhamasaññāsutta 七想之一 (AN 7.48)
│ │ │ ├─1.5.6 Dutiyasaññāsutta 七想之二 (AN 7.49)
│ │ │ ├─1.5.7 Methunasutta 婬欲偶合 (AN 7.50)
│ │ │ ├─1.5.8 Saṃyogasutta 離繫法門 (AN 7.51)
│ │ │ ├─1.5.9 Dānamahapphalasutta 佈施大果 (AN 7.52)
│ │ │ └─1.5.10 Nandamātāsutta 難陀母優婆夷 (AN 7.53) (⎙)
│ │ │
│ │ └─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 7.54-1132) (6)
│ │ ├─2.1 Abyākatavagga 無記品 (AN 7.54-64) (11)
│ │ │ ├─2.1.1 Abyākatasutta 無記 (AN 7.54)
│ │ │ ├─2.1.2 Purisagatisutta 七種人趣 (AN 7.55) (☾)
│ │ │ ├─2.1.3 Tissabrahmāsutta 帝須梵 (AN 7.56)
│ │ │ ├─2.1.4 Sīhasenāpatisutta 獅子將軍 (AN 7.57)
│ │ │ ├─2.1.5 Arakkheyyasutta 四不護 (AN 7.58)
│ │ │ ├─2.1.6 Kimilasutta 金毘羅竹林 (AN 7.59)
│ │ │ ├─2.1.7 Sattadhammasutta 漏盡七法 (AN 7.60)
│ │ │ ├─2.1.8 Pacalāyamānasutta 瞌睡而坐 (AN 7.61)
│ │ │ ├─2.1.9 Mettasutta 慈心 (AN 7.62)
│ │ │ ├─2.1.10 Bhariyāsutta 七種妻 (AN 7.63)
│ │ │ └─2.1.11 Kodhanasutta 瞋恚經 (AN 7.64) (⎙)
│ │ │
│ │ ├─2.2 Mahāvagga 大品 (AN 7.65-74) (10)
│ │ ├─2.3 Vinayavagga 律品 (AN 7.75-84) (10)
│ │ ├─2.4 Samaṇavagga 沙門品 (AN 7.85-94) (10)
│ │ ├─2.5 Āhuneyyavagga 應請品 (AN 7.95-622) (2)
│ │ └─2.6 Rāgapeyyāla 貪中略品 (AN 7.623-1132) (5)
│ │
│ ├─《8》Aṭṭhakanipātapāḷi 八集 (AN 8, 1-626) (2)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 8.1-50) (5)
│ │ │ ├─1.1 Mettāvagga 慈品 (AN 8.1-10) (10)
│ │ │ │ ├─1.1.1 Mettāsutta 慈心八德經 (AN 8.1)
│ │ │ │ ├─1.1.2 Paññāsutta 慧得八緣 (AN 8.2)
│ │ │ │ ├─1.1.3 Paṭhamaappiyasutta 八不敬愛之一 (AN 8.3)
│ │ │ │ ├─1.1.4 Dutiyaappiyasutta 八不敬愛之二 (AN 8.4)
│ │ │ │ ├─1.1.5 Paṭhamalokadhammasutta 八世間法之一 (AN 8.5)
│ │ │ │ ├─1.1.6 Dutiyalokadhammasutta 八世間法之二 (AN 8.6)
│ │ │ │ ├─1.1.7 Devadattavipattisutta 提婆達多 (AN 8.7)
│ │ │ │ ├─1.1.8 Uttaravipattisutta 具壽鬱多羅 (AN 8.8) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.1.9 Nandasutta 難陀 (AN 8.9)
│ │ │ │ └─1.1.10 Kāraṇḍavasutta 沙門之莠 (AN 8.10) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.2 Mahāvagga 大品 (AN 8.11-20) (10)
│ │ │ ├─1.3 Gahapativagga 居士品 (AN 8.21-30) (10)
│ │ │ │ ├─1.3.1 Paṭhamauggasutta 郁伽居士之一 (AN 8.21)
│ │ │ │ ├─1.3.2 Dutiyauggasutta 郁伽居士之二 (AN 8.22)
│ │ │ │ ├─1.3.3 Paṭhamahatthakasutta 呵哆優婆塞之一 (AN 8.23)
│ │ │ │ ├─1.3.4 Dutiyahatthakasutta 呵哆優婆塞之二 (AN 8.24)
│ │ │ │ ├─1.3.5 Mahānāmasutta 摩訶男 (AN 8.25)
│ │ │ │ ├─1.3.6 Jīvakasutta 耆婆 (AN 8.26)
│ │ │ │ ├─1.3.7 Paṭhamabalasutta 八力之一 (AN 8.27)
│ │ │ │ ├─1.3.8 Dutiyabalasutta 八力之二 (AN 8.28)
│ │ │ │ ├─1.3.9 Akkhaṇasutta 八無暇 (AN 8.29)
│ │ │ │ └─1.3.10 Anuruddhamahāvitakkasutta 阿那律八大人覺經 (AN 8.30) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.4 Dānavagga 佈施品 (AN 8.31-40) (10)
│ │ │ └─1.5 Uposathavagga 布薩品 (AN 8.41-50) (10)
│ │ │
│ │ └─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 8.51-626) (6)
│ │ ├─2.1 Gotamīvagga 瞿曇彌品 (AN 8.51-60) (10)
│ │ ├─2.2 Bhūmicālavagga 地震品 (AN 8.61-70) (10)
│ │ │ ├─2.2.1 Icchāsutta 八欲求 (AN 8.61)
│ │ │ ├─2.2.2 Alaṃsutta 有能比丘 (AN 8.62)
│ │ │ ├─2.2.3 Saṃkhittasutta 略說法要 (AN 8.63) (⎙)
│ │ │ ├─2.2.4 Gayāsīsasutta 伽耶象頭山 (AN 8.64)
│ │ │ ├─2.2.5 Abhibhāyatanasutta 八勝處 (AN 8.65)
│ │ │ ├─2.2.6 Vimokkhasutta 八解脫 (AN 8.66)
│ │ │ ├─2.2.7 Anariyavohārasutta 八非聖言 (AN 8.67)
│ │ │ ├─2.2.8 Ariyavohārasutta 八聖者言 (AN 8.68)
│ │ │ ├─2.2.9 Parisāsutta 八種眾 (AN 8.69)
│ │ │ └─2.2.10 Bhūmicālasutta 地震 (AN 8.70)
│ │ │
│ │ ├─2.3 Yamakavagga 雙品 (AN 8.71-80) (10)
│ │ ├─2.4 Sativagga 念品 (AN 8.81-90) (10)
│ │ ├─2.5 Sāmaññavagga 沙門法品 (AN 8.91-116) (1)
│ │ └─2.6 Rāgapeyyāla 貪中略品 (AN 8.117-626) (5)
│ │
│ ├─《9》Navakanipātapāḷi 九集 (AN 9, 1-432) (2)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 9.1-51) (5)
│ │ └─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 9.52-432) (5)
│ │
│ ├─《10》Dasakanipātapāḷi 十集 (AN 10, 1-746) (5)
│ │ ├─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 10.1-50) (5)
│ │ │ ├─1.1 Ānisaṃsavagga 功德品 (AN 10.1-10) (10)
│ │ │ │ ├─1.1.1 Kimatthiyasutta 解脫何因 (AN 10.1)
│ │ │ │ ├─1.1.2 Cetanākaraṇīyasutta 不思 (AN 10.2)
│ │ │ │ ├─1.1.3 Paṭhamaupanisasutta 戒喻之一 (AN 10.3)
│ │ │ │ ├─1.1.4 Dutiyaupanisasutta 戒喻之二 (AN 10.4)
│ │ │ │ ├─1.1.5 Tatiyaupanisasutta 戒喻之三 (AN 10.5)
│ │ │ │ ├─1.1.6 Samādhisutta 想受滅盡定 (AN 10.6)
│ │ │ │ ├─1.1.7 Sāriputtasutta 舍利弗三昧經 (AN 10.7) (⎈)
│ │ │ │ ├─1.1.8 Jhānasutta 四靜慮普端嚴 (AN 10.8)
│ │ │ │ ├─1.1.9 Santavimokkhasutta 無色禪普端嚴 (AN 10.9)
│ │ │ │ └─1.1.10 Vijjāsutta 三明普端嚴 (AN 10.10) (⎈)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.2 Nāthavagga 救護品 (AN 10.11-20) (10)
│ │ │ │ ├─1.2.1 Senāsanasutta 坐臥處經 (AN 10.11) (☾)
│ │ │ │ ├─1.2.2 Pañcaṅgasutta 五分 (AN 10.12)
│ │ │ │ ├─1.2.3 Saṃyojanasutta 十結經 (AN 10.13) (☾) (⎙)
│ │ │ │ ├─1.2.4 Cetokhilasutta 心荒蕪 (AN 10.14)
│ │ │ │ ├─1.2.5 Appamādasutta 不放逸 (AN 10.15)
│ │ │ │ ├─1.2.6 Āhuneyyasutta 應請 (AN 10.16)
│ │ │ │ ├─1.2.7 Paṭhamanāthasutta 救護之一 (AN 10.17)
│ │ │ │ ├─1.2.8 Dutiyanāthasutta 救護之二 (AN 10.18)
│ │ │ │ ├─1.2.9 Paṭhamaariyāvāsasutta 聖居之一 (AN 10.19)
│ │ │ │ └─1.2.10 Dutiyaariyāvāsasutta 聖居之二 (AN 10.20) (⎙)
│ │ │ │
│ │ │ ├─1.3 Mahāvagga 大品 (AN 10.21-30) (10)
│ │ │ ├─1.4 Upālivagga 優波離品 (AN 10.31-40) (10)
│ │ │ └─1.5 Akkosavagga 罵詈品 (AN 10.41-50) (10)
│ │ │
│ │ ├─2. Dutiyapaṇṇāsaka 五十經篇之二 (AN 10.51-100) (5)
│ │ │ ├─2.1 Sacittavagga 己心品 (AN 10.51-60) (10)
│ │ │ ├─2.2 Yamakavagga 雙品 (AN 10.61-70) (10)
│ │ │ │ ├─2.2.1 Avijjāsutta 無明 (AN 10.61)
│ │ │ │ ├─2.2.2 Taṇhāsutta 有愛 (AN 10.62) (⎙)
│ │ │ │ ├─2.2.3 Niṭṭhaṅgatasutta 達究竟者 (AN 10.63)
│ │ │ │ ├─2.2.4 Aveccappasannasutta 預流證淨 (AN 10.64)
│ │ │ │ ├─2.2.5 Paṭhamasukhasutta 樂之一 (AN 10.65)
│ │ │ │ ├─2.2.6 Dutiyasukhasutta 樂之二 (AN 10.66)
│ │ │ │ ├─2.2.7 Paṭhamanaḷakapānasutta 那羅伽林之一 (AN 10.67)
│ │ │ │ ├─2.2.8 Dutiyanaḷakapānasutta 那羅伽林之二 (AN 10.68)
│ │ │ │ ├─2.2.9 Paṭhamakathāvatthusutta 論事之一 (AN 10.69)
│ │ │ │ └─2.2.10 Dutiyakathāvatthusutta 論事之二 (AN 10.70)
│ │ │ │
│ │ │ ├─2.3 Ākaṅkhavagga 願品 (AN 10.71-80) (10)
│ │ │ │ ├─2.3.1 Ākaṅkhasutta 比丘若願 (AN 10.71)
│ │ │ │ ├─2.3.2 Kaṇṭakasutta 以聲為刺 (AN 10.72)
│ │ │ │ ├─2.3.3 Iṭṭhadhammasutta 可愛十法 (AN 10.73)
│ │ │ │ ├─2.3.4 Vaḍḍhisutta 十增長 (AN 10.74)
│ │ │ │ ├─2.3.5 Migasālāsutta 鹿住優婆夷 (AN 10.75)
│ │ │ │ ├─2.3.6 Tayodhammasutta 三法 (AN 10.76)
│ │ │ │ ├─2.3.7 Kākasutta 鴉十法 (AN 10.77) (⎙)
│ │ │ │ ├─2.3.8 Nigaṇṭhasutta 尼犍十法 (AN 10.78)
│ │ │ │ ├─2.3.9 Āghātavatthusutta 十嫌恨事 (AN 10.79)
│ │ │ │ └─2.3.10 Āghātapaṭivinayasutta 調伏嫌恨 (AN 10.80)
│ │ │ │
│ │ │ ├─2.4 Theravagga 長老品 (AN 10.81-90) (10)
│ │ │ │ ├─2.4.1 Vāhanasutta 具壽婆醯迦 (AN 10.81)
│ │ │ │ ├─2.4.2 Ānandasutta 阿難 (AN 10.82)
│ │ │ │ ├─2.4.3 Puṇṇiyasutta 具壽普尼耶 (AN 10.83)
│ │ │ │ ├─2.4.4 Byākaraṇasutta 記說 (AN 10.84)
│ │ │ │ ├─2.4.5 Katthīsutta 未證自誇 (AN 10.85)
│ │ │ │ ├─2.4.6 Adhimānasutta 增上慢 (AN 10.86)
│ │ │ │ ├─2.4.7 Nappiyasutta 不資愛念 (AN 10.87)
│ │ │ │ ├─2.4.8 Akkosakasutta 侮辱聖者 (AN 10.88) (⎙)
│ │ │ │ ├─2.4.9 Kokālikasutta 拘迦利謗聖 (AN 10.89) (⎙)
│ │ │ │ └─2.4.10 Khīṇāsavabalasutta 漏盡成就十力 (AN 10.90)
│ │ │ │
│ │ │ └─2.5 Upālivagga 優婆塞品 (AN 10.91-100) (10)
│ │ │
│ │ ├─3. Tatiyapaṇṇāsaka 五十經篇之三 (AN 10.101-154) (5)
│ │ ├─4. Catutthapaṇṇāsaka 五十經篇之四 (AN 10.155-210) (5)
│ │ └─5. Pañcamapaṇṇāsaka 五十經篇之五 (AN 10.211-746) (5)
│ │ ├─5.1 Karajakāyavagga 業所生身品 (AN 10.211-220) (10)
│ │ │ ├─5.1.1 Paṭhamanirayasaggasutta 地獄天堂之一 (AN 10.211)
│ │ │ ├─5.1.2 Dutiyanirayasaggasutta 地獄天堂之二 (AN 10.212)
│ │ │ ├─5.1.3 Mātugāmasutta 十法婦女 (AN 10.213)
│ │ │ ├─5.1.4 Upāsikāsutta 十法優婆夷 (AN 10.214)
│ │ │ ├─5.1.5 Visāradasutta 十無畏法 (AN 10.215)
│ │ │ ├─5.1.6 Saṃsappanīyasutta 蛇行法門經 (AN 10.216) (⎙)
│ │ │ ├─5.1.7 Paṭhamasañcetanikasutta 故思業之一 (AN 10.217) (⎙)
│ │ │ ├─5.1.8 Dutiyasañcetanikasutta 故思業之二 (AN 10.218) (☾) (⎙)
│ │ │ ├─5.1.9 Karajakāyasutta 業所生身 (AN 10.219) (⎙)
│ │ │ └─5.1.10 Adhammacariyāsutta 非法行為 (AN 10.220)
│ │ │
│ │ ├─5.2 Sāmaññavagga 沙門法品 (AN 10.221-236) (7)
│ │ └─5.3 Rāgapeyyāla 貪中略品 (AN 10.237-746) (5)
│ │
│ └─《11》Ekādasaka 十一集 (AN 11, 1-671) (1)
│ └─1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 11.1-671) (4)
│ ├─1.1 Nissayavagga 依止品 (AN 11.1-10) (10)
│ │ ├─1.1.1 Kimatthiyasutta 何義 (AN 11.1)
│ │ ├─1.1.2 Cetanākaraṇīyasutta 不思 (AN 11.2) (⎈)
│ │ ├─1.1.3 Paṭhamaupanisāsutta 所依之一 (AN 11.3)
│ │ ├─1.1.4 Dutiyaupanisāsutta 所依之二 (AN 11.4)
│ │ ├─1.1.5 Tatiyaupanisāsutta 所依之三 (AN 11.5)
│ │ ├─1.1.6 Byasanasutta 十一不幸 (AN 11.6)
│ │ ├─1.1.7 Saññāsutta 想受滅盡定 (AN 11.7) (⎈)
│ │ ├─1.1.8 Manasikārasutta 無作意三昧 (AN 11.8) (⎈)
│ │ ├─1.1.9 Saddhasutta 具壽詵陀 (AN 11.9)
│ │ └─1.1.10 Moranivāpasutta 孔雀林園 (AN 11.10)
│ │
│ ├─1.2 Anussativagga 憶念品 (AN 11.11-21) (11)
│ │ ├─1.2.1 Paṭhamamahānāmasutta 摩訶男之一 (AN 11.11)
│ │ ├─1.2.2 Dutiyamahānāmasutta 摩訶男之二 (AN 11.12)
│ │ ├─1.2.3 Nandiyasutta 釋氏難提 (AN 11.13)
│ │ ├─1.2.4 Subhūtisutta 須菩提 (AN 11.14)
│ │ ├─1.2.5 Mettāsutta 慈心功德經 (AN 11.15) (⎈)
│ │ ├─1.2.6 Aṭṭhakanāgarasutta 八城居士 (AN 11.16)
│ │ ├─1.2.7 Gopālasutta 牧牛者 (AN 11.17)
│ │ ├─1.2.8 Paṭhamasamādhisutta 三昧之一 (AN 11.18)
│ │ ├─1.2.9 Dutiyasamādhisutta 三昧之二 (AN 11.19)
│ │ ├─1.2.10 Tatiyasamādhisutta 三昧之三 (AN 11.20)
│ │ └─1.2.11 Catutthasamādhisutta 三昧之四 (AN 11.21)
│ │
│ ├─1.3 Sāmaññavagga 沙門法品 (AN 11.22-501) (11)
│ └─1.4 Rāgapeyyāla 貪中略品 (AN 11.502-671) (3)
│
├─《1》Khuddakapāṭhapāḷi 小誦經 (Khp 1-9, 9) (9)
│ ├─1. Saraṇattaya 三皈依 (Khp 1)
│ ├─2. Dasasikkhāpada 十學處 (Khp 2)
│ ├─3. Dvattiṃsākāra 三十二身分 (Khp 3)
│ ├─4. Kumārapañhā 問沙彌文 (Khp 4)
│ ├─5. Maṅgalasutta 吉祥經 (Khp 5)
│ ├─6. Ratanasutta 三寶經 (Khp 6) (⎈)
│ ├─7. Tirokuṭṭasutta 戶外經 (Khp 7)
│ ├─8. Nidhikaṇḍasutta 伏藏經 (Khp 8)
│ └─9. Mettasutta 慈經 (Khp 9) (⎙)
│
├─《2》Dhammapadapāḷi 法句經 (Dhp 1-26, 1-423)
│ ├─1. Yamakavagga 雙品 (Dhp 1, 1-20) (14)
│ ├─2. Appamādavagga 不放逸品 (Dhp 2, 21-32) (9)
│ ├─3. Cittavagga 心品 (Dhp 3, 33-43) (9)
│ ├─4. Pupphavagga 華品 (Dhp 4, 44-59) (12)
│ ├─5. Bālavagga 愚品 (Dhp 5, 60-75) (15)
│ │ ├─5.1 Aññatarapurisavatthu 波斯匿王迷他妻 (Dhp 5.1, 60)
│ │ ├─5.2 Mahākassapasaddhivihārikavatthu 沙彌頑強不馴 (Dhp 5.2, 61)
│ │ ├─5.3 Ānandaseṭṭhivatthu 吝嗇富翁 (Dhp 5.3, 62)
│ │ ├─5.4 Gaṇṭhibhedakacoravatthu 分辨愚痴人 (Dhp 5.4, 63)
│ │ ├─5.5 Udāyittheravatthu 優達夷不領悟佛法 (Dhp 5.5, 64)
│ │ ├─5.6 Tiṃsapāveyyakabhikkhuvatthu 智者領悟佛法 (Dhp 5.6, 65)
│ │ ├─5.7 Suppabuddhakuṭṭhivatthu 痲瘋患堅信三寶 (Dhp 5.7, 66)
│ │ ├─5.8 Kassakavatthu 佛陀拯救農人 (Dhp 5.8, 67)
│ │ ├─5.9 Sumanamālākāravatthu 插花匠信仰堅定 (Dhp 5.9, 68)
│ │ ├─5.10 Uppalavaṇṇattherīvatthu 蓮華色 (Dhp 5.10, 69) (☾)
│ │ ├─5.11 Jambukattheravatthu 苦行者欺騙他人 (Dhp 5.11, 70)
│ │ ├─5.12 Ahipetavatthu 餓鬼人面蛇身 (Dhp 5.12, 71)
│ │ ├─5.13 Saṭṭhikūṭapetavatthu 沙提枯達擲石頭 (Dhp 5.13, 72)
│ │ ├─5.14 Cittagahapativatthu 質多居士 (Dhp 5.14, 73-74)
│ │ └─5.15 Vanavāsitissasāmaṇeravatthu 提沙沙彌眾人敬仰 (Dhp 5.15, 75)
│ │
│ ├─6. Paṇḍitavagga 賢品 (Dhp 6, 76-89) (11)
│ ├─7. Arahantavagga 阿羅漢品 (Dhp 7, 90-99) (10)
│ ├─8. Sahassavagga 千品 (Dhp 8, 100-115) (14)
│ ├─9. Pāpavagga 惡品 (Dhp 9, 116-128) (12)
│ ├─10. Daṇḍavagga 刀杖品 (Dhp 10, 129-145) (11)
│ │ ├─10.1 Chabbaggiyabhikkhuvatthu 為塔爭吵 (Dhp 10.1, 129)
│ │ ├─10.2 Chabbaggiyavatthu 比丘爭吵 (Dhp 10.2, 130)
│ │ ├─10.3 Sambahulakumārakavatthu 鞭打蛇 (Dhp 10.3, 131-132)
│ │ ├─10.4 Koṇḍadhānattheravatthu 君達那比丘女子幻像 (Dhp 10.4, 133-134)
│ │ ├─10.5 Uposathikaitthīnaṃvatthu 驅逐有情命 (Dhp 10.5, 135)
│ │ ├─10.6 Ajagarapetavatthu 惡有惡報 (Dhp 10.6, 136) (⎙)
│ │ ├─10.7 Mahāmoggallānattheravatthu 大目犍連還宿業 (Dhp 10.7, 137-140)
│ │ ├─10.8 Bahubhaṇḍikabhikkhuvatthu 富有比丘 (Dhp 10.8, 141)
│ │ ├─10.9 Santatimahāmattavatthu 山達迪優婆塞證涅槃 (Dhp 10.9, 142)
│ │ ├─10.10 Pilotikatissattheravatthu 比丘舊衣良馬避鞭 (Dhp 10.10, 143-144)
│ │ └─10.11 Sukhasāmaṇeravatthu 殊卡沙彌 (Dhp 10.11, 145)
│ │
│ ├─11. Jarāvagga 老品 (Dhp 11, 146-156) (9)
│ │ ├─11.1 Visākhāyasahāyikānaṃvatthu 毘舍佉度酒醉同伴 (Dhp 11.1, 146)
│ │ ├─11.2 Sirimāvatthu 拍賣絲蕊瑪屍首 (Dhp 11.2, 147)
│ │ ├─11.3 Uttarātherīvatthu 佛陀安慰老比丘尼 (Dhp 11.3, 148)
│ │ ├─11.4 Sambahulaadhimānikabhikkhuvatthu 增上慢比丘去墓園 (Dhp 11.4, 149)
│ │ ├─11.5 Janapadakalyāṇīrūpanandātherīvatthu 觀美色證阿羅漢果 (Dhp 11.5, 150)
│ │ ├─11.6 Mallikādevīvatthu 末利皇后往生 (Dhp 11.6, 151)
│ │ ├─11.7 Lāḷudāyītheravatthu 說錯話之比丘 (Dhp 11.7, 152)
│ │ ├─11.8 Udānavatthu 佛陀證悟偈 (Dhp 11.8, 153-154) (⎙)
│ │ └─11.9 Mahādhanaseṭṭhiputtavatthu 摩訶達拿散盡家財 (Dhp 11.9, 155-156)
│ │
│ ├─12. Attavagga 自己品 (Dhp 12, 157-166) (10)
│ ├─13. Lokavagga 世品 (Dhp 13, 167-178) (11)
│ ├─14. Buddhavagga 佛陀品 (Dhp 14, 179-196) (9)
│ ├─15. Sukhavagga 安樂品 (Dhp 15, 197-208) (8)
│ ├─16. Piyavagga 愛好品 (Dhp 16, 209-220) (9)
│ ├─17. Kodhavagga 忿怒品 (Dhp 17, 221-234) (8)
│ ├─18. Malavagga 垢穢品 (Dhp 18, 235-255) (12)
│ ├─19. Dhammaṭṭhavagga 法住品 (Dhp 19, 256-272) (10)
│ ├─20. Maggavagga 道品 (Dhp 20, 273-289) (12)
│ │ ├─20.1 Pañcasatabhikkhuvatthu 解脫之道 (Dhp 20.1, 273-276)
│ │ ├─20.2 Aniccalakkhaṇavatthu 正觀無常 (Dhp 20.2, 277) (☾)
│ │ ├─20.3 Dukkhalakkhaṇavatthu 諸行皆苦 (Dhp 20.3, 278) (☾)
│ │ ├─20.4 Anattalakkhaṇavatthu 諸法無我 (Dhp 20.4, 279) (☾)
│ │ ├─20.5 Padhānakammikatissattheravatthu 精進莫放逸 (Dhp 20.5, 280)
│ │ ├─20.6 Sūkarapetavatthu 護持身口意 (Dhp 20.6, 281)
│ │ ├─20.7 Poṭṭhilattheravatthu 定中生慧 (Dhp 20.7, 282)
│ │ ├─20.8 Pañcamahallakabhikkhuvatthu 欲望之林 (Dhp 20.8, 283-284)
│ │ ├─20.9 Suvaṇṇakārattheravatthu 觀想蓮花 (Dhp 20.9, 285)
│ │ ├─20.10 Mahādhanavāṇijavatthu 不覺死到來 (Dhp 20.10, 286)
│ │ ├─20.11 Kisāgotamīvatthu 吉舍瞿曇彌 (Dhp 20.11, 287)
│ │ └─20.12 Paṭācārāvatthu 兒女非依止 (Dhp 20.12, 288-289)
│ │
│ ├─21. Pakiṇṇakavagga 雜品 (Dhp 21, 290-305) (9)
│ ├─22. Nirayavagga 地獄品 (Dhp 22, 306-319) (9)
│ ├─23. Nāgavagga 象品 (Dhp 23, 320-333) (8)
│ ├─24. Taṇhāvagga 愛欲品 (Dhp 24, 334-359) (12)
│ ├─25. Bhikkhuvagga 比丘品 (Dhp 25, 360-382) (12)
│ └─26. Brāhmaṇavagga 婆羅門品 (Dhp 26, 383-423) (39)
│
├─《3》Udānapāḷi 自說經 (Ud 1-8, 1-80) (8)
├─《4》Itivuttakapāḷi 如是語 (Iti 1-4, 1-112) (4)
├─《5》Suttanipātapāḷi 經集 (Snp 1-73, 1-1155)
│ ├─1. Uragavagga 蛇品 (Snp 1-12, 1-223) (12)
│ │ ├─1.1 Uragasutta 蛇經 (Snp 1, 1-17)
│ │ ├─1.2 Dhaniyasutta 陀尼耶經 (Snp 2, 18-34)
│ │ ├─1.3 Khaggavisāṇasutta 犀角經 (Snp 3, 35-75)
│ │ ├─1.4 Kasibhāradvājasutta 耕者經 (Snp 4, 76-82)
│ │ ├─1.5 Cundasutta 淳陀經 (Snp 5, 83-90)
│ │ ├─1.6 Parābhavasutta 敗亡經 (Snp 6, 91-115)
│ │ ├─1.7 Vasalasutta 賤民經 (Snp 7, 116-142)
│ │ ├─1.8 Mettasutta 慈經 (Snp 8, 143-152) (⎈)
│ │ ├─1.9 Hemavatasutta 雪山經 (Snp 9, 153-182)
│ │ ├─1.10 Āḷavakasutta 曠野經 (Snp 10, 183-194)
│ │ ├─1.11 Vijayasutta 征勝經 (Snp 11, 195-208)
│ │ └─1.12 Munisutta 牟尼經 (Snp 12, 209-223)
│ │
│ ├─2. Cūḷavagga 小品 (Snp 13-26, 224-406) (14)
│ │ ├─2.1 Ratanasutta 三寶經 (Snp 13, 224-241)
│ │ ├─2.2 Āmagandhasutta 葷腥經 (Snp 14, 242-255)
│ │ ├─2.3 Hirisutta 慚經 (Snp 15, 256-260)
│ │ ├─2.4 Maṅgalasutta 吉祥經 (Snp 16, 261-272) (⎈)
│ │ ├─2.5 Sūcilomasutta 針毛經 (Snp 17, 273-275)
│ │ ├─2.6 Dhammacariyasutta 法行經 (Snp 18, 276-285)
│ │ ├─2.7 Brāhmaṇadhammikasutta 婆羅門法經 (Snp 19, 286-317)
│ │ ├─2.8 Nāvāsutta 船經 (Snp 20, 318-325)
│ │ ├─2.9 Kiṃsīlasutta 戒行經 (Snp 21, 326-332)
│ │ ├─2.10 Uṭṭhānasutta 起來經 (Snp 22, 333-336)
│ │ ├─2.11 Rāhulasutta 羅睺羅經 (Snp 23, 337-344)
│ │ ├─2.12 Nigrodhakappasutta 尼拘律經 (Snp 24, 345-360)
│ │ ├─2.13 Sammāparibbājanīyasutta 正遊行經 (Snp 25, 361-377)
│ │ └─2.14 Dhammikasutta 如法經 (Snp 26, 378-406)
│ │
│ ├─3. Mahāvagga 大品 (Snp 27-38, 407-771) (12)
│ │ ├─3.1 Pabbajjāsutta 出家經 (Snp 27, 407-426)
│ │ ├─3.2 Padhānasutta 精勤經 (Snp 28, 427-451)
│ │ ├─3.3 Subhāsitasutta 妙語經 (Snp 29, 452-456)
│ │ ├─3.4 Sundarikabhāradvājasutta 孫陀利經 (Snp 30, 457-490)
│ │ ├─3.5 Māghasutta 摩伽經 (Snp 31, 491-514)
│ │ ├─3.6 Sabhiyasutta 娑毗耶經 (Snp 32, 515-552) (⎈)
│ │ ├─3.7 Selasutta 施羅經 (Snp 33, 553-578)
│ │ ├─3.8 Sallasutta 箭經 (Snp 34, 579-598)
│ │ ├─3.9 Vāseṭṭhasutta 婆私吒經 (Snp 35, 599-661) (☾)
│ │ ├─3.10 Kokālikasutta 拘迦利經 (Snp 36, 662-683)
│ │ ├─3.11 Nālakasutta 那羅迦經 (Snp 37, 684-728)
│ │ └─3.12 Dvayatānupassanāsutta 二隨觀經 (Snp 38, 729-771) (⎙)
│ │
│ ├─4. Aṭṭhakavagga 八頌經品 (Snp 39-54, 772-981) (16)
│ └─5. Pārāyanavagga 彼岸道品 (Snp 55-73, 982-1155) (19) (⎙) (♬)
│ ├─5.0 Vatthugāthā 序偈 (Snp 55, 982-1037) (⎈) (⎙)
│ ├─5.1 Ajitamāṇavapucchā 阿耆多問經 (Snp 56, 1038-1045) (⎈) (⎙) (♬)
│ ├─5.2 Tissametteyyamāṇavapucchā 提捨彌勒問經 (Snp 57, 1046-1048) (⎈) (⎙) (♬)
│ ├─5.3 Puṇṇakamāṇavapucchā 布那迦問經 (Snp 58, 1049-1054) (⎈) (⎙) (♬)
│ ├─5.4 Mettagūmāṇavapucchā 彌德古問經 (Snp 59, 1055-1066) (⎈) (⎙)
│ ├─5.5 Dhotakamāṇavapucchā 陀多迦問經 (Snp 60, 1067-1074) (⎈) (⎙)
│ ├─5.6 Upasīvamāṇavapucchā 優波私婆問經 (Snp 61, 1075-1082) (⎈) (⎙)
│ ├─5.7 Nandamāṇavapucchā 難陀問經 (Snp 62, 1083-1089) (⎈) (⎙)
│ ├─5.8 Hemakamāṇavapucchā 海摩迦問經 (Snp 63, 1090-1093) (⎈) (⎙)
│ ├─5.9 Todeyyamāṇavapucchā 都提耶問經 (Snp 64, 1094-1097) (⎈) (⎙)
│ ├─5.10 Kappamāṇavapucchā 劫波問經 (Snp 65, 1098-1101) (⎈) (⎙)
│ ├─5.11 Jatukaṇṇimāṇavapucchā 諸多迦尼問經 (Snp 66, 1102-1106) (⎈) (⎙)
│ ├─5.12 Bhadrāvudhamāṇavapucchā 拔陀羅問經 (Snp 67, 1107-1110) (⎈) (⎙)
│ ├─5.13 Udayamāṇavapucchā 烏德耶問經 (Snp 68, 1111-1117) (⎈) (⎙)
│ ├─5.14 Posālamāṇavapucchā 波娑羅問經 (Snp 69, 1118-1121) (⎈) (⎙)
│ ├─5.15 Mogharājamāṇavapucchā 摩伽羅諸問經 (Snp 70, 1122-1125) (⎈) (⎙)
│ ├─5.16 Piṅgiyamāṇavapucchā 賓吉耶問經 (Snp 71, 1126-1129) (⎈) (⎙)
│ ├─5.17 Pārāyanatthutigāthā 彼岸道結語偈 (Snp 72, 1130-1136) (⎈) (⎙)
│ └─5.18 Pārāyanānugītigāthā 彼岸道讚頌偈 (Snp 73, 1137-1155) (⎈) (⎙)
│
├─《6》Vimānavatthupāḷi 天宮事 (Viv 1-85, 1-1289) (2)
├─《7》Petavatthupāḷi 餓鬼事 (Pev 1-51, 1-814) (4)
├─《8》Theragāthāpāḷi 長老偈 (Thag 1-21, 0-1288)
│ ├─1. Ekakanipāta 一偈集 (Thag 1, 0-120) (12)
│ ├─2. Dukanipāta 二偈集 (Thag 2, 121-218) (5)
│ ├─3. Tikanipāta 三偈集 (Thag 3, 219-266) (16)
│ ├─4. Catukkanipāta 四偈集 (Thag 4, 267-314) (12)
│ ├─5. Pañcakanipāta 五偈集 (Thag 5, 315-374) (12)
│ ├─6. Chakkanipāta 六偈集 (Thag 6, 375-458) (14)
│ ├─7. Sattakanipāta 七偈集 (Thag 7, 459-493) (5)
│ ├─8. Aṭṭhakanipāta 八偈集 (Thag 8, 494-517) (3)
│ ├─9. Navakanipāta 九偈集 (Thag 9, 518-526) (1)
│ ├─10. Dasakanipāta 十偈集 (Thag 10, 527-596) (7)
│ ├─11. Ekādasakanipāta 十一偈集 (Thag 11, 597-607) (1)
│ ├─12. Dvādasakanipāta 十二偈集 (Thag 12, 608-631) (2)
│ ├─13. Terasanipāta 十三偈集 (Thag 13, 632-644) (1)
│ ├─14. Cuddasakanipāta 十四偈集 (Thag 14, 645-672) (2)
│ ├─15. Soḷasakanipāta 十六偈集 (Thag 15, 673-704) (2)
│ ├─16. Vīsatinipāta 二十偈集 (Thag 16, 705-948) (10)
│ ├─17. Tiṃsanipāta 三十偈集 (Thag 17, 949-1053) (3)
│ ├─18. Cattālīsanipāta 四十偈集 (Thag 18, 1054-1093) (1)
│ ├─19. Paññāsanipāta 五十偈集 (Thag 19, 1094-1148) (1)
│ ├─20. Saṭṭhinipāta 六十偈集 (Thag 20, 1149-1217) (1)
│ └─21. Mahānipāta 大偈集 (Thag 21, 1218-1288) (1)
│
├─《9》Therīgāthāpāḷi 長老尼偈 (Thig 1-16, 1-524) (16)
├─《10》Mahāniddesapāḷi 大義釋 (Mnd 1-16, 1-210) (16)
│ ├─1. Kāmasuttaniddesa 慾愛經 (Mnd 1, 1-6)
│ ├─2. Guhaṭṭhakasuttaniddesa 窟八偈經 (Mnd 2, 7-14)
│ ├─3. Duṭṭhaṭṭhakasuttaniddesa 瞋八偈經 (Mnd 3, 15-22)
│ ├─4. Suddhaṭṭhakasuttaniddesa 淨八偈經 (Mnd 4, 23-30)
│ ├─5. Paramaṭṭhakasuttaniddesa 勝八偈經 (Mnd 5, 31-38)
│ ├─6. Jarāsuttaniddesa 衰老經 (Mnd 6, 39-48)
│ ├─7. Tissametteyyasuttaniddesa 提捨彌勒經 (Mnd 7, 49-58)
│ ├─8. Pasūrasuttaniddesa 波修羅經 (Mnd 8, 59-69)
│ ├─9. Māgaṇḍiyasuttaniddesa 摩根提耶經 (Mnd 9, 70-82)
│ ├─10. Purābhedasuttaniddesa 死前經 (Mnd 10, 83-96)
│ ├─11. Kalahavivādasuttaniddesa 爭論經 (Mnd 11, 97-112)
│ ├─12. Cūḷaviyūhasuttaniddesa 小集積經 (Mnd 12, 113-129)
│ ├─13. Mahābyūhasuttaniddesa 大集積經 (Mnd 13, 130-149)
│ ├─14. Tuvaṭakasuttaniddesa 迅速經 (Mnd 14, 150-169)
│ ├─15. Attadaṇḍasuttaniddesa 執杖經 (Mnd 15, 170-189)
│ └─16. Sāriputtasuttaniddesa 舍利弗經 (Mnd 16, 190-210)
│
├─《11》Cūḷaniddesapāḷi 小義釋 (Cnd 1-41, 335)
│ ├─1. Pārāyanavaggagāthā 彼岸道品 (Cnd 1-19, 1-174) (19)
│ ├─2. Pārāyanavagganiddesa 彼岸道品義釋 (Cnd 20-37, 1-120) (18)
│ └─3. Khaggavisāṇasuttaniddesa 犀角經義釋 (Cnd 38-41, 121-161) (4)
│
├─《12》Paṭisambhidāmaggapāḷi 無礙解道 (Ps 1-31, 331)
│ ├─1. Mahāvagga 大品 (Ps 1-11, 0-240) (11)
│ │ ├─1.0 Mātikā 論母 (Ps 1, 0)
│ │ ├─1.1 Ñāṇakathā 智論 (Ps 2, 1-121)
│ │ ├─1.2 Diṭṭhikathā 見論 (Ps 3, 122-151)
│ │ ├─1.3 Ānāpānassatikathā 入出息論 (Ps 4, 152-183)
│ │ ├─1.4 Indriyakathā 根論 (Ps 5, 184-208)
│ │ ├─1.5 Vimokkhakathā 解脫論 (Ps 6, 209-230)
│ │ ├─1.6 Gatikathā 趣論 (Ps 7, 231-233)
│ │ ├─1.7 Kammakathā 業論 (Ps 8, 234-235)
│ │ ├─1.8 Vipallāsakathā 顛倒論 (Ps 9, 236)
│ │ ├─1.9 Maggakathā 道論 (Ps 10, 237)
│ │ └─1.10 Maṇḍapeyyakathā 醍醐味論 (Ps 11, 238-240)
│ │
│ ├─2. Yuganaddhavagga 俱存品 (Ps 12-21, 1-48) (10)
│ │ ├─2.1 Yuganaddhakathā 俱存論 (Ps 12, 1-7)
│ │ ├─2.2 Saccakathā 諦論 (Ps 13, 8-16)
│ │ ├─2.3 Bojjhaṅgakathā 覺支論 (Ps 14, 17-21)
│ │ ├─2.4 Mettākathā 慈論 (Ps 15, 22-27)
│ │ ├─2.5 Virāgakathā 離欲論 (Ps 16, 28-29)
│ │ ├─2.6 Paṭisambhidākathā 無礙解論 (Ps 17, 30-38)
│ │ ├─2.7 Dhammacakkakathā 法輪論 (Ps 18, 39-42)
│ │ ├─2.8 Lokuttarakathā 出世間論 (Ps 19, 43)
│ │ ├─2.9 Balakathā 力論 (Ps 20, 44-45)
│ │ └─2.10 Suññakathā 空論 (Ps 21, 46-48)
│ │
│ └─3. Paññāvagga 慧品 (Ps 22-31, 1-42) (10)
│ ├─3.1 Mahāpaññākathā 大慧論 (Ps 22, 1-8)
│ ├─3.2 Iddhikathā 神通論 (Ps 23, 9-18)
│ ├─3.3 Abhisamayakathā 現觀論 (Ps 24, 19-21)
│ ├─3.4 Vivekakathā 離論 (Ps 25, 22-27)
│ ├─3.5 Cariyākathā 所行論 (Ps 26, 28-29)
│ ├─3.6 Pāṭihāriyakathā 示導論 (Ps 27, 30-32)
│ ├─3.7 Samasīsakathā 齊首論 (Ps 28, 33)
│ ├─3.8 Satipaṭṭhānakathā 念住論 (Ps 29, 34-35)
│ ├─3.9 Vipassanākathā 正觀論 (Ps 30, 36-39)
│ └─3.10 Mātikākathā 論母論 (Ps 31, 40-42)
│
├─《13》Nettipāḷi 導論 (Ne 1-6, 0-125) (6)
├─《14》Peṭakopadesapāḷi 三藏知津 (Pe 1-8, 1-120) (8)
└─《15》Milindapañhapāḷi 彌蘭王問經 (Miln 1-28, 260)
├─1. Bāhirakathā 外篇 (Miln 1-2, 23) (2)
├─2. Milindapañha 提問 (Miln 3-9, 86) (7)
├─3. Meṇḍakapañha 難問 (Miln 10-15, 51) (6)
├─4. Anumānapañha 推論 (Miln 16-19, 33) (4)
└─5. Opammakathāpañha 譬喻 (Miln 20-28, 67) (9)
│ ├─《1》Pārājikakaṇḍa 驅擯篇 (BV 1, 1-233) (5)
│ │ ├─1.0 Verañjakaṇḍa 毘蘭若品 (BV 1.0, 1-23)
│ │ ├─1.1 Paṭhamapārājikasikkhāpada 驅擯一 (BV 1.1, 24-83)
│ │ ├─1.2 Dutiyapārājikasikkhāpada 驅擯二 (BV 1.2, 84-161)
│ │ ├─1.3 Tatiyapārājikasikkhāpada 驅擯三 (BV 1.3, 162-192)
│ │ └─1.4 Catutthapārājikasikkhāpada 驅擯四 (BV 1.4, 193-233) (☾)
│ │
│ ├─《2》Saṃghādisesakaṇḍa 僧殘篇 (BV 2, 234-442) (13)
│ ├─《3》Aniyatakaṇḍa 不定篇 (BV 3, 443-458) (2)
│ ├─《4》Nissaggiyakaṇḍa 捨墮篇 (BV 4, 459-662) (3)
│ ├─《5》Pācittiyakaṇḍa 單墮篇 (BV 5, 1-551) (9)
│ │ ├─5.1 Musāvādavagga 妄語品 (BV 5.1, 1-88) (10)
│ │ │ ├─5.1.1 Musāvādasikkhāpada 單墮一 (BV 5.1.1, 1-11)
│ │ │ ├─5.1.2 Omasavādasikkhāpada 單墮二 (BV 5.1.2, 12-35)
│ │ │ ├─5.1.3 Pesuññasikkhāpada 單墮三 (BV 5.1.3, 36-43)
│ │ │ ├─5.1.4 Padasodhammasikkhāpada 單墮四 (BV 5.1.4, 44-48)
│ │ │ ├─5.1.5 Sahaseyyasikkhāpada 單墮五 (BV 5.1.5, 49-54)
│ │ │ ├─5.1.6 Dutiyasahaseyyasikkhāpada 單墮六 (BV 5.1.6, 55-59)
│ │ │ ├─5.1.7 Dhammadesanāsikkhāpada 單墮七 (BV 5.1.7, 60-66)
│ │ │ ├─5.1.8 Bhūtārocanasikkhāpada 單墮八 (BV 5.1.8, 67-77) (☾)
│ │ │ ├─5.1.9 Duṭṭhullārocanasikkhāpada 單墮九 (BV 5.1.9, 78-83)
│ │ │ └─5.1.10 Pathavīkhaṇanasikkhāpada 單墮十 (BV 5.1.10, 84-88)
│ │ │
│ │ ├─5.2 Bhūtagāmavagga 植物品 (BV 5.2, 89-143) (10)
│ │ ├─5.3 Ovādavagga 教誡品 (BV 5.3, 144-202) (10)
│ │ ├─5.4 Bhojanavagga 受食品 (BV 5.4, 203-268) (10)
│ │ ├─5.5 Acelakavagga 裸行品 (BV 5.5, 269-325) (10)
│ │ ├─5.6 Surāpānavagga 飲酒品 (BV 5.6, 326-381) (10)
│ │ ├─5.7 Sappāṇakavagga 水生物品 (BV 5.7, 382-432) (10)
│ │ ├─5.8 Sahadhammikavagga 依法品 (BV 5.8, 433-493) (12)
│ │ └─5.9 Ratanavagga 寶物品 (BV 5.9, 494-551) (10)
│ │
│ ├─《6》Pāṭidesanīyakaṇḍa 悔過篇 (BV 6, 552-575) (4)
│ ├─《7》Sekhiyakaṇḍa 眾學篇 (BV 7, 576-654) (7)
│ └─《8》Adhikaraṇasamatha 滅諍篇 (BV 8, 655) (1)
│
│ ├─《1》Pārājikakaṇḍa 驅擯篇 (NV 1, 656-677) (4)
│ │ ├─1.1 Paṭhamapārājika 驅擯五 (NV 1.1, 656-663)
│ │ ├─1.2 Dutiyapārājika 驅擯六 (NV 1.2, 664-667)
│ │ ├─1.3 Tatiyapārājika 驅擯七 (NV 1.3, 668-673)
│ │ └─1.4 Catutthapārājika 驅擯八 (NV 1.4, 674-677)
│ │
│ ├─《2》Saṃghādisesakaṇḍa 僧殘篇 (NV 2, 678-732) (10)
│ ├─《3》Nissaggiyakaṇḍa 捨墮篇 (NV 3, 733-792) (12)
│ ├─《4》Pācittiyakaṇḍa 單墮篇 (NV 4, 793-1227) (9)
│ ├─《5》Pāṭidesanīyakaṇḍa 悔過篇 (NV 5, 1228-1239) (2)
│ ├─《6》Sekhiyakaṇḍa 眾學篇 (NV 6, 1240-1241) (2)
│ └─《7》Adhikaraṇasamatha 滅諍篇 (NV 7, 1242) (1)
│
│ ├─《1》Mahākhandhaka 大篇 (MV 1, 1-131) (10)
│ ├─《2》Uposathakkhandhaka 布薩篇 (MV 2, 132-183) (3)
│ ├─《3》Vassūpanāyikakkhandhaka 入雨安居篇 (MV 3, 184-208) (2)
│ ├─《4》Pavāraṇākkhandhaka 自恣篇 (MV 4, 209-241) (3)
│ ├─《5》Cammakkhandhaka 皮革篇 (MV 5, 242-259) (12)
│ ├─《6》Bhesajjakkhandhaka 藥篇 (MV 6, 260-305) (5)
│ ├─《7》Kathinakkhandhaka 功德衣篇 (MV 7, 306-325) (2)
│ ├─《8》Cīvarakkhandhaka 衣篇 (MV 8, 326-379) (3)
│ ├─《9》Campeyyakkhandhaka 瞻波篇 (MV 9, 380-450) (6)
│ └─《10》Kosambakakkhandhaka 憍賞彌篇 (MV 10, 451-477) (2)
│
│ ├─《1》Kammakkhandhaka 羯磨篇 (CV 1, 1-74) (7)
│ ├─《2》Pārivāsikakkhandhaka 別住篇 (CV 2, 75-96) (5)
│ ├─《3》Samuccayakkhandhaka 集篇 (CV 3, 97-184) (11)
│ ├─《4》Samathakkhandhaka 滅諍篇 (CV 4, 185-242) (9)
│ ├─《5》Khuddakavatthukkhandhaka 小事篇 (CV 5, 243-293) (1)
│ ├─《6》Senāsanakkhandhaka 臥坐具篇 (CV 6, 294-329) (3)
│ ├─《7》Saṅghabhedakakkhandhaka 破僧篇 (CV 7, 330-355) (3)
│ ├─《8》Vattakkhandhaka 儀法篇 (CV 8, 356-382) (14)
│ ├─《9》Pātimokkhaṭṭhapanakkhandhaka 遮說戒篇 (CV 9, 383-401) (10)
│ ├─《10》Bhikkhunikkhandhaka 比丘尼篇 (CV 10, 402-436) (3)
│ ├─《11》Pañcasatikakkhandhaka 五百結集篇 (CV 11, 437-445) (3)
│ └─《12》Sattasatikakkhandhaka 七百結集篇 (CV 12, 446-458) (2)
│
│ ├─《1》Bhikkhuvibhaṅga 比丘類 (PV 1, 1-200) (2)
│ ├─《2》Bhikkhunivibhaṅga 比丘尼類 (PV 2, 201-256) (2)
│ ├─《3》Samuṭṭhānasīsasaṅkhepa 等起攝頌 (PV 3, 257-270) (2)
│ ├─《4》Antarapeyyāla 複習 (PV 4, 271-291) (6)
│ ├─《5》Samathabheda 滅諍解說 (PV 5, 292-319) (16)
│ ├─《6》Khandhakapucchāvāra 問犍度章 (PV 6, 320) (1)
│ ├─《7》Ekuttarikanaya 增一法 (PV 7, 321-331) (11)
│ ├─《8》Uposathādipucchāvissajjanā 布薩問答 (PV 8, 332-333) (2)
│ ├─《9》Atthavasapakaraṇa 制戒義利論 (PV 9, 334) (1)
│ ├─《10》Gāthāsaṅgaṇika 偈集 (PV 10, 335-339) (5)
│ ├─《11》Adhikaraṇabheda 諍事解說 (PV 11, 340-358) (10)
│ ├─《12》Aparagāthāsaṅgaṇika 別偈集 (PV 12, 359) (1)
│ ├─《13》Codanākaṇḍa 責問章 (PV 13, 360-364) (3)
│ ├─《14》Cūḷasaṅgāma 諍論小篇 (PV 14, 365-367) (1)
│ ├─《15》Mahāsaṅgāma 諍論大篇 (PV 15, 368-402) (7)
│ ├─《16》Kathinabheda 功德衣解說 (PV 16, 403-416) (6)
│ ├─《17》Upālipañcaka 優波離問五法 (PV 17, 417-469) (14)
│ ├─《18》Atthāpattisamuṭṭhāna 等起 (PV 18, 470-473) (3)
│ ├─《19》Dutiyagāthāsaṅgaṇika 第二偈集 (PV 19, 474-478) (5)
│ ├─《20》Sedamocanagāthā 發汗偈 (PV 20, 479-481) (3)
│ └─《21》Pañcavagga 五品 (PV 21, 482-501) (5)
│
༺ ☸ ༻
♨ 我心清淨恆念四不壞信皈依處──
Three Precious Ones and Buddha's Commandments as my Refuge -
南無佛!南無法!南無僧!南無戒!
Namo Buddha! Namo Dhamma! Namo Sangha! Namo Sikkhapada!
♨ 迴向法界──
Love and blessings…
願以此功德,迴向雙親眷;
Willing to take the merit, bless to parents and family;
普及於一切,苦海常作舟。
Dedicated to all beings, dukkha-sea often for the boat.
善哉!善哉!善哉!
Good! Good! Good!
Three Precious Ones and Buddha's Commandments as my Refuge -
南無佛!南無法!南無僧!南無戒!
Namo Buddha! Namo Dhamma! Namo Sangha! Namo Sikkhapada!
♨ 迴向法界──
Love and blessings…
願以此功德,迴向雙親眷;
Willing to take the merit, bless to parents and family;
普及於一切,苦海常作舟。
Dedicated to all beings, dukkha-sea often for the boat.
善哉!善哉!善哉!
Good! Good! Good!
༺ ☸ ༻
《巴利聖典》總目錄~正法與聖律【文獻說明】
《寶筏心燈》全集~聖典導讀【心靈寶典】
《聖典選讀》被背叛的佛陀~什麼是【原始佛法?】
佛法綱要 The Outline of the Dhamma
巴利聖典法義總整理 The 4 Noble Truths' Series
圖解佛法 The Dhamma with Diagram
༺ ☸ ༻