《 經集‧彼岸道品之十四 Udayamāṇavapucchā 烏德耶問經 》

2019011323:12
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    【經名】 5.13 Udayamāṇavapucchā 烏德耶問經 (Snp 68, 1111-1117)
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    【巴利佛經】

    13. Udayamāṇavapucchā
    烏德耶問經

    ۝ 烏德耶( Udaya ) ⇨
    字義叫做:生起、生長。
    本經大意:除五蓋、修七菩提分;
    知行合一,才能寂滅六識和輪迴。

    ۝ 離塵垢( Virajamāsīnaṃ ) ⇨
    初果的聖者,證得遠離塵垢的法眼。

    ۝ 六識身 ⇨
    ⑴ 眼識;⑵ 耳識;⑶ 鼻識;
    ⑷ 舌識;⑸ 身識;⑹ 意識。

    1111.
    ① (一一一一偈:)

    “Jhāyiṃ virajamāsīnaṃ, (iccāyasmā udayo)
    〔青年朋友烏德耶問說:〕
    「禪者離塵垢(聖果的法眼遠離塵垢),

    katakiccaṃ anāsavaṃ;
    無漏已成辦(應證無漏智慧已圓滿);

    Pāraguṃ sabbadhammānaṃ,
    法智到彼岸(因一切法智到達彼岸),

    atthi pañhena āgamaṃ;
    我問聖教義(請問聖教傳承真實義)?

    Aññāvimokkhaṃ pabrūhi,
    請說解脫慧(依您所說既得慧解脫),

    avijjāya pabhedanaṃ”.
    破盡無明岸(又剷除無知到達彼岸)。」

    1112.
    ② (一一一二偈:)

    “Pahānaṃ kāmacchandānaṃ [kāmasaññānaṃ (AN 3.33)], (udayāti bhagavā)
    〔世尊回答烏德耶說:〕
    「既捨愛欲想(拋棄感官慾望之念頭),

    domanassāna cūbhayaṃ;
    再斷瞋憂隨(再棄蟠踞心中之瞋憂);

    Thinassa ca panūdanaṃ,
    三除去惛眠(第三步除去惛沈睡眠),

    kukkuccānaṃ nivāraṇaṃ.
    四絕掉悔蓋(第四步克服掉舉惡作);」

    1113.
    ③ (一一一三偈:)

    “Upekkhāsatisaṃsuddhaṃ,
    〔世尊繼續上偈說:〕
    「五念清淨捨(第五步捨覺支心純淨),

    dhammatakkapurejavaṃ;
    六法擇為先(第六步注意決擇正法)。

    Aññāvimokkhaṃ pabrūmi,
    我說解脫慧(依我所說既得慧解脫),

    avijjāya pabhedanaṃ”.
    破盡無明岸(又剷除無知到達彼岸)。」

    1114.
    ④ (一一一四偈:)

    “Kiṃsu saṃyojano loko,
    〔烏德耶再次問說:〕
    「云何世間縛(什麼是身心世界束縛)?

    kiṃsu tassa vicāraṇaṃ;
    云何離諸行(怎樣離開一切有為法)?

    Kissassa vippahānena,
    何者若熄滅(唯有拋棄什麼樣事物),

    nibbānaṃ iti vuccati”.
    云此為涅槃(才是聖者所說之涅槃)?」

    1115.
    ⑤ (一一一五偈:)

    “Nandisaṃyojano loko,
    〔世尊接著回答說:〕
    「喜貪世間縛(貪愛是身心世界束縛),

    vitakkassa vicāraṇaṃ;
    擇滅離諸行(慧決擇離一切有為法);

    Taṇhāya vippahānena,
    渴愛若熄滅(唯有拋棄渴愛之火坑),

    nibbānaṃ iti vuccati”.
    云此為涅槃(才是聖者所說之涅槃)。」

    1116.
    ⑥ (一一一六偈:)

    “Kathaṃ satassa carato,
    〔烏德耶第三次問說:〕
    「如何導正念(怎樣培養正念與正行),

    viññāṇaṃ uparujjhati;
    熄滅有識身(才能寂滅六識不輪迴)?

    Bhagavantaṃ puṭṭhumāgamma,
    親近問聖教(我親近世尊請問傳承),

    taṃ suṇoma vaco tava”.
    我願明佛語(恭敬聆聽願明白法語)。」

    1117.
    ⑦ (一一一七偈:)

    “Ajjhattañca bahiddhā ca,
    〔世尊最後總結說:〕
    「內外與自他(不論自心或身外世界),

    vedanaṃ nābhinandato;
    不領受喜貪(只有正念不領受貪愛);

    Evaṃ satassa carato,
    覺行導正念(依覺念培養知行合一),

    viññāṇaṃ uparujjhatī”ti.
    熄滅有識身(才能寂滅六識不輪迴)。」

    Udayamāṇavapucchā terasamā niṭṭhitā.
    烏德耶問經 ~彼岸道品‧第十三經終

    ~《經集‧彼岸道品‧Udayamāṇavapucchā 烏德耶問經》(Snp 68, 1111-1117)

卍        卍        卍