❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 5.12 Bhadrāvudhamāṇavapucchā 拔陀羅問經 (Snp 67, 1107-1110)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧
【經名】 5.12 Bhadrāvudhamāṇavapucchā 拔陀羅問經 (Snp 67, 1107-1110)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧
【巴利佛經】
12. Bhadrāvudhamāṇavapucchā
拔陀羅問經
拔陀羅( Bhadrāvudha ) ⇨
字義叫做:吉祥莊嚴。
本經大意:離開我執和四食,死魔將不再跟隨。
四食( Ādāna ) ⇨
① 摶食(觀身念住離五欲繫縛);
② 觸食(觀受念住可超越感受);
③ 意思食(觀心念住可超越渴愛);
④ 識食(觀法念住可超越名色)。
四食攝取( Ādānasatte ) ⇨
① 摶食(也叫段食),粗和細的飲食,
(粗食:人畜食物,細食:鬼神食氣)
指欲界眾生,以五欲的香味觸,滋養六根;
② 觸食(也叫樂食),受和想的飲食,
含色界以下,因苦樂捨等接觸,緣生三受;
③ 意思食(也叫念食),尋和伺的飲食,
含初禪以下,將心專注於三受,取著三愛;
④ 識食(也叫智食),名和色的飲食,
指三界眾生,我執依色受想行,再生三有。
三愛( Taṇha ) ⇨
① 慾愛(患得源痴:愛尋緣生求不得苦);
② 有愛(患失源瞋:瞋尋緣生怨憎會苦);
③ 無有愛(災難源貪:害尋緣生愛別離苦)。
三受( Vedana ) ⇨
① 苦受(感受苦憂);
② 樂受(感受喜樂);
③ 捨受(不苦不樂)。
三有( Bhava ) ⇨
三界眾生,慾有、色有、無色有不斷流轉。
① 慾有(四大粗身);
② 色有(意所成身);
③ 無色有(無色想身)。
《增支部經典‧六集‧五十經篇之二‧清涼品‧煩惱障經》說示(六遮障):
六遮障( Āvaraṇa ) ⇨ 世間的執著( Kiñcana )
不得初果正性決定,不入聖道的六種障礙。
① 業障(也叫無間業,四重五逆);
② 煩惱障(也叫惑障,五蓋十結);
③ 異熟障(也叫報障,二惡趣等);
④ 不信(疑惑蓋,故緣生煩惱障);
⑤ 不樂欲(愛欲蓋、瞋恚蓋、掉悔蓋,故緣生業障);
⑥ 無慧(惛眠蓋,故緣生異熟障)。
12. Bhadrāvudhamāṇavapucchā
拔陀羅問經
拔陀羅( Bhadrāvudha ) ⇨
字義叫做:吉祥莊嚴。
本經大意:離開我執和四食,死魔將不再跟隨。
四食( Ādāna ) ⇨
① 摶食(觀身念住離五欲繫縛);
② 觸食(觀受念住可超越感受);
③ 意思食(觀心念住可超越渴愛);
④ 識食(觀法念住可超越名色)。
四食攝取( Ādānasatte ) ⇨
① 摶食(也叫段食),粗和細的飲食,
(粗食:人畜食物,細食:鬼神食氣)
指欲界眾生,以五欲的香味觸,滋養六根;
② 觸食(也叫樂食),受和想的飲食,
含色界以下,因苦樂捨等接觸,緣生三受;
③ 意思食(也叫念食),尋和伺的飲食,
含初禪以下,將心專注於三受,取著三愛;
④ 識食(也叫智食),名和色的飲食,
指三界眾生,我執依色受想行,再生三有。
三愛( Taṇha ) ⇨
① 慾愛(患得源痴:愛尋緣生求不得苦);
② 有愛(患失源瞋:瞋尋緣生怨憎會苦);
③ 無有愛(災難源貪:害尋緣生愛別離苦)。
╭┄→痴(捨受)╮ ╭┄→瞋(苦受)╮
求不得(意思食) ┆ 怨憎會(觸食) ┆
↑ ↓ ↑ ↓
慾愛(愛尋無常) 有愛(瞋尋是苦) 無有愛(害尋無我)
↑ ┆
╰┄貪(樂受)←┄愛別離(識食)←┄╯
求不得(意思食) ┆ 怨憎會(觸食) ┆
↑ ↓ ↑ ↓
慾愛(愛尋無常) 有愛(瞋尋是苦) 無有愛(害尋無我)
↑ ┆
╰┄貪(樂受)←┄愛別離(識食)←┄╯
三受( Vedana ) ⇨
① 苦受(感受苦憂);
② 樂受(感受喜樂);
③ 捨受(不苦不樂)。
三有( Bhava ) ⇨
三界眾生,慾有、色有、無色有不斷流轉。
① 慾有(四大粗身);
② 色有(意所成身);
③ 無色有(無色想身)。
《增支部經典‧六集‧五十經篇之二‧清涼品‧煩惱障經》說示(六遮障):
六遮障( Āvaraṇa ) ⇨ 世間的執著( Kiñcana )
不得初果正性決定,不入聖道的六種障礙。
① 業障(也叫無間業,四重五逆);
② 煩惱障(也叫惑障,五蓋十結);
③ 異熟障(也叫報障,二惡趣等);
④ 不信(疑惑蓋,故緣生煩惱障);
⑤ 不樂欲(愛欲蓋、瞋恚蓋、掉悔蓋,故緣生業障);
⑥ 無慧(惛眠蓋,故緣生異熟障)。
1107.
① (一一○七偈:)
〔青年朋友拔陀羅問說:〕
“Okañjahaṃ taṇhacchidaṃ anejaṃ, (iccāyasmā bhadrāvudho)
「捨家不動愛(了斷渴愛無為而出家),
Nandiñjahaṃ oghatiṇṇaṃ vimuttaṃ;
離喜脫暴流(解脫喜貪超越了暴流);
Kappañjahaṃ abhiyāce sumedhaṃ,
破劫求聖智(求教永斷無明的善慧),
sutvāna nāgassa apanamissanti ito.
聞龍象除患(聽了聖教使離開惱害)。」
1108.
② (一一○八偈:)
〔拔陀羅繼續上偈問說:〕
“Nānājanā janapadehi saṅgatā,
「各方人雲集(人們從各國聚來這裡),
tava vīra vākyaṃ abhikaṅkhamānā;
盼雄容解惑(請聖雄解答心中疑惑);
Tesaṃ tuvaṃ sādhu viyākarohi,
請師善記說(渴望導師善妙的開釋),
tathā hi te vidito esa dhammo”.
得見真如法(因為您明白真如聖法)。」
1109.
③ (一一○九偈:)
〔世尊回答拔陀羅說:〕
“Ādānataṇhaṃ vinayetha sabbaṃ, (bhadrāvudhāti bhagavā)
「食愛皆調伏(應調伏對四食的渴愛),
Uddhaṃ adho tiriyañcāpi majjhe;
中道於十方(並無私觀察內外十方);
Yaṃ yañhi lokasmimupādiyanti,
誰我取世間(如果誰執著身心有我),
teneva māro anveti jantuṃ.
愚人追死魔(死魔就已經追隨了他)!」
1110.
④ (一一一○偈:)
〔世尊繼續上偈說:〕
“Tasmā pajānaṃ na upādiyetha,
「是故智無取(智者不執著任何東西),
bhikkhu sato kiñcanaṃ sabbaloke;
比丘念世障(比丘正念世間六遮障);
Ādānasatte iti pekkhamāno,
攝食見災難(內觀四食攝取的過患),
pajaṃ imaṃ maccudheyye visattan”ti.
人離死王域(他離開了死魔的糾纏)。」
Bhadrāvudhamāṇavapucchā dvādasamā niṭṭhitā.
拔陀羅問經 ~彼岸道品‧第十二經終
~《經集‧彼岸道品‧Bhadrāvudhamāṇavapucchā 拔陀羅問經》(Snp 67, 1107-1110)
① (一一○七偈:)
〔青年朋友拔陀羅問說:〕
“Okañjahaṃ taṇhacchidaṃ anejaṃ, (iccāyasmā bhadrāvudho)
「捨家不動愛(了斷渴愛無為而出家),
Nandiñjahaṃ oghatiṇṇaṃ vimuttaṃ;
離喜脫暴流(解脫喜貪超越了暴流);
Kappañjahaṃ abhiyāce sumedhaṃ,
破劫求聖智(求教永斷無明的善慧),
sutvāna nāgassa apanamissanti ito.
聞龍象除患(聽了聖教使離開惱害)。」
1108.
② (一一○八偈:)
〔拔陀羅繼續上偈問說:〕
“Nānājanā janapadehi saṅgatā,
「各方人雲集(人們從各國聚來這裡),
tava vīra vākyaṃ abhikaṅkhamānā;
盼雄容解惑(請聖雄解答心中疑惑);
Tesaṃ tuvaṃ sādhu viyākarohi,
請師善記說(渴望導師善妙的開釋),
tathā hi te vidito esa dhammo”.
得見真如法(因為您明白真如聖法)。」
1109.
③ (一一○九偈:)
〔世尊回答拔陀羅說:〕
“Ādānataṇhaṃ vinayetha sabbaṃ, (bhadrāvudhāti bhagavā)
「食愛皆調伏(應調伏對四食的渴愛),
Uddhaṃ adho tiriyañcāpi majjhe;
中道於十方(並無私觀察內外十方);
Yaṃ yañhi lokasmimupādiyanti,
誰我取世間(如果誰執著身心有我),
teneva māro anveti jantuṃ.
愚人追死魔(死魔就已經追隨了他)!」
1110.
④ (一一一○偈:)
〔世尊繼續上偈說:〕
“Tasmā pajānaṃ na upādiyetha,
「是故智無取(智者不執著任何東西),
bhikkhu sato kiñcanaṃ sabbaloke;
比丘念世障(比丘正念世間六遮障);
Ādānasatte iti pekkhamāno,
攝食見災難(內觀四食攝取的過患),
pajaṃ imaṃ maccudheyye visattan”ti.
人離死王域(他離開了死魔的糾纏)。」
Bhadrāvudhamāṇavapucchā dvādasamā niṭṭhitā.
拔陀羅問經 ~彼岸道品‧第十二經終
~《經集‧彼岸道品‧Bhadrāvudhamāṇavapucchā 拔陀羅問經》(Snp 67, 1107-1110)
卍 卍 卍