《 經集‧彼岸道品之二 Ajitamāṇavapucchā 阿耆多問經 》

2019011314:00
❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 5.1 Ajitamāṇavapucchā 阿耆多問經 (Snp 56, 1038-1045)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧

    【巴利佛經】

    1. Ajitamāṇavapucchā
    阿耆多問經

    ۝ 阿耆多( Ajita ) ⇨ 阿逸多( Ajita ),
    彌勒菩薩( Metteyya )的別名,多見民間傳說;
    最初信仰依據彼岸道品巴利偈誦,穿鑿附會形成。
    字義叫做:無能勝(阿逸多:不能被打敗的人)。
    本經大意:觀四念住、四威儀、擇滅無為十無學。

    ۝ 四念住( Sati ) ⇨
    ⓵ 身念住(觀身不淨);
    ⓶ 受念住(觀受是苦);
    ⓷ 心念住(觀心無常);
    ⓸ 法念住(觀法無我)。

    ۝ 四威儀 ⇨
    在行、住、坐、臥當下,修習四念住禪法;
    並觀照無常、苦、無我,三種法性之智慧。

    ۝ 斷三求 ⇨
    ① 斷慾求(拋棄愛欲的追求);
    ② 斷有求(拋棄存有的追求);
    ③ 寂止梵行求(平息對於梵行的追求以後,回到輕安)。

    ۝ 三不善思(三惡思) ⇨
    ⑴ 愛思(愛想生愛欲);
    ⑵ 瞋思(瞋想生瞋恚);
    ⑶ 害思(思自他惱害)。

    《中部經典‧解說品‧第一百四十經‧界分別經》說示(四住處):
    ۝ 四住處 ⇨
    ① (不放逸)慧住處(盡苦智慧);
    ② (隨護於)諦住處(涅槃聖諦);
    ③ (增長於)捨住處(捨離一切依止);
    ④ (應當學)寂靜住處(貪、瞋、痴之寂靜)。

    1038.
    ① (一○三八偈:)
    〔青年朋友阿耆多問說:〕

    “Kenassu nivuto loko, (iccāyasmā ajito)
    「何物蓋世間(世界被什麼東西遮蔽)?

    Kenassu nappakāsati;
    何緣慧無光(為什麼不見智慧光明)?

    Kissābhilepanaṃ brūsi,
    何名心污垢(什麼叫全面心靈污染)?

    kiṃsu tassa mahabbhayaṃ”.
    何者大怖畏(什麼是邪行的大恐怖)?」

    1039.
    ② (一○三九偈:)
    〔世尊回答阿耆多說:〕

    “Avijjāya nivuto loko, (ajitāti bhagavā)
    「無明蓋世間(世界被無明隨眠遮蔽),

    Vevicchā pamādā nappakāsati;
    慳逸慧無光(慳吝放逸無智慧光明);

    Jappābhilepanaṃ brūmi,
    渴求心污垢(貪求叫全面心靈污染),

    dukkhamassa mahabbhayaṃ”.
    罪苦大怖畏(苦果是邪行的大恐怖)。」

    1040.
    ③ (一○四○偈:)
    〔阿耆多再次問說:〕

    “Savanti sabbadhi sotā, (iccāyasmā ajito)
    「洪水沒六處(煩惱洪水在身心橫溢),

    Sotānaṃ kiṃ nivāraṇaṃ;
    願聞何防護(恭敬聆聽怎樣止漏流)?

    Sotānaṃ saṃvaraṃ brūhi,
    佛語根律儀(告訴我如何攝護根門),

    kena sotā pidhiyyare” [pithiyyare (sī. syā. pī.), pithīyare (sī. aṭṭha.), pidhīyare (?)].
    何緣渡暴流(才能斷盡煩惱之漏流)?」

    1041.
    ④ (一○四一偈:)
    〔世尊接著回答說:〕

    “Yāni sotāni lokasmiṃ, (ajitāti bhagavā)
    「奔流六境界(暴流在六根世界橫溢),

    Sati tesaṃ nivāraṇaṃ;
    防護四念住(善修四念住遮止漏流);

    Sotānaṃ saṃvaraṃ brūmi,
    諦聽四威儀(深切注意於行住坐臥),

    paññāyete pidhiyyare”.
    慧見渡暴流(內觀智見才能斷煩惱)。」

    1042.
    ⑤ (一○四二偈:)
    〔阿耆多第三次問說:〕

    “Paññā ceva sati yañca [satī ceva (sī.), satī ca (syā.), satī cāpi (pī. niddesa), sati cāpi (niddesa)], (iccāyasmā ajito)
    「慧見與念聽(內觀智見和正念諦聽),

    Nāmarūpañca mārisa;
    如何觀名色(導師如何觀察心與身)?

    Etaṃ me puṭṭho pabrūhi,
    尊者請教導(懇請教導我禪修問題),

    katthetaṃ uparujjhati”.
    如何滅名色(請說示滅除名色方法)?」

    1043.
    ⑥ (一○四三偈:)
    〔世尊第三次回答說:〕

    “Yametaṃ pañhaṃ apucchi,
    「慧念君所問(關於智見和正念問題),

    ajita taṃ vadāmi te;
    無能勝所答(無上聖者回答阿耆多)──

    Yattha nāmañca rūpañca,
    內觀名色身(不遺漏觀察身心現象),

    asesaṃ uparujjhati;
    一切被終止(輪迴再生就會被停止);

    Viññāṇassa nirodhena,
    識身既滅盡(因為六識既然被熄滅),

    etthetaṃ uparujjhati”.
    名色則無生(那麼名色就會被終止)。」

    1044.
    ⑦ (一○四四偈:)
    〔阿耆多第四次問說:〕

    “Ye ca saṅkhātadhammāse,
    「無學擇聖法(已經圓滿十無學聖者),

    ye ca sekhā puthū idha;
    有學勤道跡(或是勤修八正道佛子);

    Tesaṃ me nipako iriyaṃ,
    我問彼智行(請問他們智慧和行持)?

    puṭṭho pabrūhi mārisa”.
    尊者請教導(懇請導師對我來說示)。」

    1045.
    ⑧ (一○四五偈:)
    〔世尊最後總結說:〕

    “Kāmesu nābhigijjheyya,
    「他欲恆無求(五欲繫縛中恆斷三求),

    manasānāvilo siyā;
    自心思無濁(斷絕心中憍慢三惡思);

    Kusalo sabbadhammānaṃ,
    善巧擇聖法(擇無為法於一切住處),

    sato bhikkhu paribbaje”ti.
    比丘智行道(比丘滿足地智慧行道)。」

    Ajitamāṇavapucchā paṭhamā niṭṭhitā.
    阿耆多問經 ~彼岸道品‧第一經終

~《經集‧彼岸道品‧Ajitamāṇavapucchā 阿耆多問經》(Snp 56, 1038-1045)

卍        卍        卍