~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 5.11 Jatukaṇṇimāṇavapucchā 諸多迦尼問經 (Snp 66, 1102-1106)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 5.11 Jatukaṇṇimāṇavapucchā 諸多迦尼問經 (Snp 66, 1102-1106)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【巴利佛經】
11. Jatukaṇṇimāṇavapucchā
諸多迦尼問經
諸多迦尼( Jatukaṇṇi ) ⇨
字義叫做:蝙蝠的耳朵。
本經大意:照見真如要活在當下;
滅盡六根的貪愛,內外清淨涅槃!
威儀( Iriyati ) ⇨ 四威儀的道跡。
在行、住、坐、臥當下,修習四念住禪法;
並觀照無常、苦、無我,三種法性之智慧。
遮障( Kiñcana ) ⇨
障礙聖道的各種原因。
⑴ 業障;⑵ 煩惱障;⑶ 異熟障;
⑷ 不信;⑸ 不樂欲;⑹ 無慧。
三漏( Āsava ) ⇨
⑴ 慾漏(愛染隨眠、瞋隨眠);
⑵ 有漏(慢隨眠、有貪隨眠);
⑶ 無明漏(無明隨眠)。
證得初果以後稱為三漏;
證得三果以後沒有慾漏;
阿羅漢果斷盡全部漏流。
四暴流( Ogha ) ⇨
針對凡夫身稱為四暴流。
⑴ 慾暴流(愛欲結、瞋恚結);
⑵ 有暴流(色貪結、無色貪結、慢結、掉舉結);
⑶ 見暴流(有身見結、疑結、戒禁取結);
⑷ 無明暴流(無明結)。
11. Jatukaṇṇimāṇavapucchā
諸多迦尼問經
諸多迦尼( Jatukaṇṇi ) ⇨
字義叫做:蝙蝠的耳朵。
本經大意:照見真如要活在當下;
滅盡六根的貪愛,內外清淨涅槃!
威儀( Iriyati ) ⇨ 四威儀的道跡。
在行、住、坐、臥當下,修習四念住禪法;
並觀照無常、苦、無我,三種法性之智慧。
遮障( Kiñcana ) ⇨
障礙聖道的各種原因。
⑴ 業障;⑵ 煩惱障;⑶ 異熟障;
⑷ 不信;⑸ 不樂欲;⑹ 無慧。
三漏( Āsava ) ⇨
⑴ 慾漏(愛染隨眠、瞋隨眠);
⑵ 有漏(慢隨眠、有貪隨眠);
⑶ 無明漏(無明隨眠)。
證得初果以後稱為三漏;
證得三果以後沒有慾漏;
阿羅漢果斷盡全部漏流。
四暴流( Ogha ) ⇨
針對凡夫身稱為四暴流。
⑴ 慾暴流(愛欲結、瞋恚結);
⑵ 有暴流(色貪結、無色貪結、慢結、掉舉結);
⑶ 見暴流(有身見結、疑結、戒禁取結);
⑷ 無明暴流(無明結)。
1102.
① (一一○二偈:)
〔青年朋友諸多迦尼問說:〕
“Sutvānahaṃ vīramakāmakāmiṃ, (iccāyasmā jatukaṇṇi)
「聖雄棄愛想(我聽說佛離開了愛想),
Oghātigaṃ puṭṭhumakāmamāgamaṃ;
我問勝慾流(來問離慾暴流的聖教)?
Santipadaṃ brūhi sahajanetta,
普眼寂靜句(懇請佛眼說涅槃之道),
yathātacchaṃ bhagavā brūhi me taṃ.
請佛說如真(世尊開示我照見真如)?」
1103.
② (一一○三偈:)
〔諸多迦尼繼續上偈問說:〕
“Bhagavā hi kāme abhibhuyya iriyati,
「佛行破愛欲(愛欲被佛的威儀超越),
ādiccova pathaviṃ tejī tejasā;
旭日映大地(猶如陽光照亮了地球);
Parittapaññassa me bhūripañña,
大智教小慧(小慧的我請教大智佛),
ācikkha dhammaṃ yamahaṃ vijaññaṃ;
願知不死法(希望聽聞不死的教法),
Jātijarāya idha vippahānaṃ”.
何救今生老(如何解脫今世的老死)?」
1104.
③ (一一○四偈:)
〔世尊回答諸多迦尼說:〕
“Kāmesu vinaya gedhaṃ, (jatukaṇṇīti bhagavā)
「調伏愛欲結(要先調伏愛欲的束縛),
nekkhammaṃ daṭṭhu khemato;
出離見安穩(才能見到離欲的涅槃);
Uggahītaṃ nirattaṃ vā,
執取既捨離(既然離開貪染的執著),
mā te vijjittha kiñcanaṃ.
何物汝勿存(你要放下一切的遮障)!」
1105.
④ (一一○五偈:)
〔世尊回答第二個問題:〕
“Yaṃ pubbe taṃ visosehi,
「枯萎彼過去(凡是過去已隨它消逝),
pacchā te māhu kiñcanaṃ;
莫臆汝未來(還沒發生你不必期待);
Majjhe ce no gahessasi,
現在若不取(如果不執著當下的你),
upasanto carissasi.
寂靜真如行(便能照見涅槃的真如)!」
1106.
⑤ (一一○六偈:)
〔世尊回答第三個問題:〕
“Sabbaso nāmarūpasmiṃ,
「六入觀名色(內觀六根塵識的接觸),
vītagedhassa brāhmaṇa;
離欲淨梵行(修離貪愛的清淨梵行);
Āsavāssa na vijjanti,
三漏皆滅盡(滅盡內外六處的漏流),
yehi maccuvasaṃ vaje”ti.
救度死支配(由此解脫死神的掌控)。」
Jatukaṇṇimāṇavapucchā ekādasamā niṭṭhitā.
諸多迦尼問經 ~彼岸道品‧第十一經終
~《經集‧彼岸道品‧Jatukaṇṇimāṇavapucchā 諸多迦尼問經》(Snp 66, 1102-1106)
① (一一○二偈:)
〔青年朋友諸多迦尼問說:〕
“Sutvānahaṃ vīramakāmakāmiṃ, (iccāyasmā jatukaṇṇi)
「聖雄棄愛想(我聽說佛離開了愛想),
Oghātigaṃ puṭṭhumakāmamāgamaṃ;
我問勝慾流(來問離慾暴流的聖教)?
Santipadaṃ brūhi sahajanetta,
普眼寂靜句(懇請佛眼說涅槃之道),
yathātacchaṃ bhagavā brūhi me taṃ.
請佛說如真(世尊開示我照見真如)?」
1103.
② (一一○三偈:)
〔諸多迦尼繼續上偈問說:〕
“Bhagavā hi kāme abhibhuyya iriyati,
「佛行破愛欲(愛欲被佛的威儀超越),
ādiccova pathaviṃ tejī tejasā;
旭日映大地(猶如陽光照亮了地球);
Parittapaññassa me bhūripañña,
大智教小慧(小慧的我請教大智佛),
ācikkha dhammaṃ yamahaṃ vijaññaṃ;
願知不死法(希望聽聞不死的教法),
Jātijarāya idha vippahānaṃ”.
何救今生老(如何解脫今世的老死)?」
1104.
③ (一一○四偈:)
〔世尊回答諸多迦尼說:〕
“Kāmesu vinaya gedhaṃ, (jatukaṇṇīti bhagavā)
「調伏愛欲結(要先調伏愛欲的束縛),
nekkhammaṃ daṭṭhu khemato;
出離見安穩(才能見到離欲的涅槃);
Uggahītaṃ nirattaṃ vā,
執取既捨離(既然離開貪染的執著),
mā te vijjittha kiñcanaṃ.
何物汝勿存(你要放下一切的遮障)!」
1105.
④ (一一○五偈:)
〔世尊回答第二個問題:〕
“Yaṃ pubbe taṃ visosehi,
「枯萎彼過去(凡是過去已隨它消逝),
pacchā te māhu kiñcanaṃ;
莫臆汝未來(還沒發生你不必期待);
Majjhe ce no gahessasi,
現在若不取(如果不執著當下的你),
upasanto carissasi.
寂靜真如行(便能照見涅槃的真如)!」
1106.
⑤ (一一○六偈:)
〔世尊回答第三個問題:〕
“Sabbaso nāmarūpasmiṃ,
「六入觀名色(內觀六根塵識的接觸),
vītagedhassa brāhmaṇa;
離欲淨梵行(修離貪愛的清淨梵行);
Āsavāssa na vijjanti,
三漏皆滅盡(滅盡內外六處的漏流),
yehi maccuvasaṃ vaje”ti.
救度死支配(由此解脫死神的掌控)。」
Jatukaṇṇimāṇavapucchā ekādasamā niṭṭhitā.
諸多迦尼問經 ~彼岸道品‧第十一經終
~《經集‧彼岸道品‧Jatukaṇṇimāṇavapucchā 諸多迦尼問經》(Snp 66, 1102-1106)
卍 卍 卍