《 經集‧彼岸道品之十五 Posālamāṇavapucchā 波娑羅問經 》

2019011401:49
    ❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    【經名】 5.14 Posālamāṇavapucchā 波娑羅問經 (Snp 69, 1118-1121)
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧

    【巴利佛經】

    14. Posālamāṇavapucchā
    波娑羅問經

    ۝ 波娑羅( Posāla ) ⇨
    字義叫做:人的執著。
    本經大意:從頭到腳掃描全身……
    在此身心當中去內觀發現涅槃!

    ۝ 斷疑惑( Chinnasaṃsayo ) ⇨
    初果聖者,證得遠離塵垢的法眼;
    不會退轉,入流不動、不再疑惑。

    ۝ 不動法( Anejo ) ⇨
    也叫做:不動行,是相對於:造作福行、非福行而說。
    不動法又分為:有為法的不動禪定和無為法二種情況;
    離塵垢指:見到無常、苦、無我三種不動的無為法性。

    ۝ 四諦智(也叫:類智、正見智) ⇨
    苦智、集智、滅智、道智。
    古今都如此,證得四聖諦的道跡──
    接引眾生的智慧,就稱為:類智。

    ۝ 法智(也叫:道跡智) ⇨
    四諦智的道跡智,稱為:法智。
    由修習內觀:四念住的三法性(無常、苦、無我)而證法智。

    《增支部經典‧四集‧五十經篇之二‧不動品‧四種沙門經》說示(關於不動沙門的法眼淨):
    ۝ 不動沙門( Samaṇamacalo ) ⇨
    指證得初果以上有學聖者稱為:入流!

    ۝ 不再退轉( Macalo ) ⇨
    最後必定滅盡苦邊所以是:不動沙門。

    ۝ 最初心意( Patthayamāno ) ⇨
    是指見到四聖諦證滅智時的剎那心念;
    見證到無間的滅智也叫做證得涅槃智。

    ۝ 涅槃安穩( Yogakkhemaṃ ) ⇨
    從繫縛於煩惱軛之中,適當地被釋放;
    指修行者達到涅槃的安全地、庇護所。

    1118.
    ① (一一一八偈:)
    〔青年朋友波娑羅問說:〕

    “Yo atītaṃ ādisati, (iccāyasmā posālo)
    「友前次曾問(剛才烏德耶朋友問說)──

    anejo chinnasaṃsayo;
    斷疑離塵垢(見到不動法不再疑惑),

    Pāraguṃ sabbadhammānaṃ,
    法智到彼岸(因一切法智到達彼岸);

    atthi pañhena āgamaṃ.
    我問聖教義(請問聖教傳承真實義)?」

    1119.
    ② (一一一九偈:)
    〔波娑羅繼續上偈問說:〕

    “Vibhūtarūpasaññissa,
    「佛無有色想(您已沒有再生的色想),

    sabbakāyappahāyino;
    出離身一切(放棄身體的一切愛想);

    Ajjhattañca bahiddhā ca,
    內外與自他(不論自心或身外世界),

    natthi kiñcīti passato;
    不見何所有(看不到什麼是我所有)!

    Ñāṇaṃ sakkānupucchāmi,
    我問開智慧(釋迦佛我想請問智慧),

    kathaṃ neyyo tathāvidho”.
    如何悟真如(見真如的方法和次第)?」

    1120.
    ③ (一一二○偈:)
    〔世尊回答波娑羅說:〕

    “Viññāṇaṭṭhitiyo sabbā, (posālāti bhagavā)
    「一切七識住(所有識住的七類眾生),

    abhijānaṃ tathāgato;
    如來正觀察(如來都正在看見洞察);

    Tiṭṭhantamenaṃ jānāti,
    遍知九有情(又理解二處無想有情),

    vimuttaṃ tapparāyaṇaṃ.
    解脫到彼岸(使滿意解脫到達彼岸)。」

    1121.
    ④ (一一二一偈:)
    〔世尊繼續上偈說:〕

    “Ākiñcaññasambhavaṃ ñatvā,
    「既知無所有(知道了生命一無所有),

    nandī saṃyojanaṃ iti;
    喜貪結過患(貪愛結縛帶來的災難)!

    Evametaṃ abhiññāya,
    全面應正知(就應該這樣全面理解)──

    tato tattha vipassati;
    內觀身各處(從頭到腳掃描觀全身);

    Etaṃ [evaṃ (syā. ka.)] ñāṇaṃ tathaṃ tassa,
    智見彼真如(以此身心發現了涅槃),

    brāhmaṇassa vusīmato”ti.
    圓滿淨梵行(圓滿聖者的清淨梵行)。」

    Posālamāṇavapucchā cuddasamā niṭṭhitā.
    波娑羅問經 ~彼岸道品‧第十四經終

    ~《經集‧彼岸道品‧Posālamāṇavapucchā 波娑羅問經》(Snp 69, 1118-1121)

卍        卍        卍