「原始佛法」裡所說的空性 ☞ 梵行三災患 The Disaster

2016082505:39
 
梵行三災患 Three Undoing of the Holy Life
《中部經典‧空品‧Mahāsuññatasutta 空性大經》(英譯:Thanissaro Bhikkhu)

    ☆ 梵行煩勞三災患 ➾ ① 煩勞師(阿闍梨)、② 煩勞弟子(內住弟子)、③ 煩勞梵行(梵行者)。

    但是,阿難!① 於此寂靜(梵行),而有(煩勞)阿闍梨之(煩師)災患;
    "This being the case, there is the teacher's undoing,

    ② 於此寂靜(梵行),而有(煩勞)阿闍梨內住弟子之(煩弟子)災患;
    there is the student's undoing,

    ③ 於此寂靜(梵行),而有(煩勞)梵行者之(煩梵行)災患。
    there is the undoing of one who leads the holy life.

 
    卍        卍        卍


    第一節 ❦   煩勞師災患 The Teacher's Undoing

    然者,阿難!如何而有(煩勞)阿闍梨之(煩師)災患耶?

    "And how is there the teacher's undoing?

    於此,阿難!有某類師,遠離獨居、坐臥伴於:阿蘭若(寂靜處)、樹下、山上、山洞、山谷、墓地、森林、露地、稻草堆處。
    There is the case where a certain teacher resorts to a secluded dwelling: a wilderness, the shade of a tree, a mountain, a glen, a hillside cave, a charnel ground, a forest grove, the open air, a heap of straw.

    彼如此遠離而住,或有婆羅門、居士、市民、鄉民來訪。
    While he is living thus secluded, brahmans & householders from town & countryside visit him.

    彼於各婆羅門、居士、市民、鄉民來訪時,
    When they visit him,

    而陷入著迷、希求、貪求、變成驕奢淫逸。
    he gets smitten with things that infatuate, falls into greed, and reverts to luxury.

    阿難!此名為──有(煩勞)阿闍梨之(煩師)災患。
    This is called a teacher undone with a teacher's undoing.

    因為有(煩勞)阿闍梨之災患,而衍生出──劊子手施刑、惡不善法、腐敗毒害、導致再生、怖惱不幸、未來悲慘苦果、自受生老死魔等,對彼懲罰。
    He has been struck down by evil, unskillful qualities that defile, that lead to further becoming, are troublesome, ripen in pain, and lead to future birth, aging, & death.

    阿難!此實為──有(煩勞)阿闍梨之(煩師)災患。
    Such is the teacher's undoing.

 
    卍        卍        卍


    第二節 ❦   煩弟子災患 The Student's Undoing

    然者,阿難!如何而有(煩勞)阿闍梨內住弟子之(煩弟子)災患耶?

    "And how is there the student's undoing?

    於此,阿難!彼師弟子,(亦)追隨彼師修出離心,
    A student of that teacher, imitating his teacher's seclusion,

    遠離獨居、坐臥伴於:阿蘭若(寂靜處)、樹下、山上、山洞、山谷、墓地、森林、露地、稻草堆處。
    resorts to a secluded dwelling: a wilderness, the shade of a tree... a heap of straw.

    彼如此遠離而住,或有婆羅門、居士、市民、鄉民來訪。
    While he is living thus secluded, brahmans & householders from town & countryside visit him.

    彼於各婆羅門、居士、市民、鄉民來訪時,
    When they visit him,

    而陷入著迷、希求、貪求、變成驕奢淫逸。
    he gets smitten with things that infatuate, falls into greed, and reverts to luxury.

    阿難!此名為──有(煩勞)阿闍梨內住弟子之(煩弟子)災患。
    This is called a student undone with a student's undoing.

    因為有(煩勞)阿闍梨內住弟子之災患,而衍生出──劊子手施刑、惡不善法、腐敗毒害、導致再生、怖惱不幸、未來悲慘苦果、自受生老死魔等,對彼懲罰。
    He has been struck down by evil, unskillful qualities that defile, that lead to further becoming, are troublesome, ripen in pain, and lead to future birth, aging, & death.

    阿難!此實為──有(煩勞)阿闍梨內住弟子之(煩弟子)災患。
    Such is the student's undoing.

 
    卍        卍        卍


    第三節 ❦   煩梵行災患 Following Holy Life Undoing

    然者,阿難!如何而有(煩勞)梵行者之(煩梵行)災患耶?

    "And how is there the undoing of one who leads the holy life?


    一、  諸佛離欲 Tathagata Arises in the World

    阿難!於此有① 如來出現世間,實是:

    There is the case where a Tathagata arises in the world,

    『② 阿羅漢──應供者、③ 正遍知──正等覺者、④ 明行足者、
    worthy and rightly self-awakened, consummate in knowledge & conduct,

    ⑤ 善逝者、⑥ 世間解者、⑦ 無上士者、
    well-gone, an expert with regard to the world, unexcelled

    ⑧ 調禦丈夫者,⑨ 天人師者、⑩ 佛陀、⑪ 世尊。』
    as a trainer for those people fit to be tamed, the Teacher of divine & human beings, awakened, blessed.

    彼遠離獨居、坐臥伴於:阿蘭若(寂靜處)、樹下、山上、山洞、山谷、墓地、森林、露地、稻草堆處。
    He resorts to a secluded dwelling: a wilderness, the shade of a tree, a mountain, a glen, a hillside cave, a charnel ground, a forest grove, the open air, a heap of straw.

    彼如此遠離而住,或有婆羅門、居士、市民、鄉民來訪。
    While he is living thus secluded, brahmans & householders from town & countryside visit him.

    彼於各婆羅門、居士、市民、鄉民來訪時,
    When they visit him,

    不陷入著迷、無希求、無貪求、不變成驕奢淫逸。
    he doesn't get smitten with things that infatuate, doesn't fall into greed, doesn't revert to luxury.


    二、  弟子染著 Student Reverts to Luxury

    於此,阿難!彼師弟子,(亦)追隨彼師修出離心,

    A student of that teacher, imitating his teacher's seclusion,

    遠離獨居、坐臥伴於:阿蘭若(寂靜處)、樹下、山上、山洞、山谷、墓地、森林、露地、稻草堆處。
    resorts to a secluded dwelling: a wilderness, the shade of a tree... a heap of straw.

    彼如此遠離而住,或有婆羅門、居士、市民、鄉民來訪。
    While he is living thus secluded, brahmans & householders from town & countryside visit him.

    彼於各婆羅門、居士、市民、鄉民來訪時,
    When they visit him,

    而陷入著迷、希求、貪求、變成驕奢淫逸。
    he gets smitten with things that infatuate, falls into greed, and reverts to luxury.

    阿難!此名為──有(煩勞)梵行者之(煩梵行)災患。
    This is called one following the holy life who is undone with the undoing of one who leads the holy life.


    三、  煩梵行者、更生惡趣 He is Even Better Deprivation

    因為有(煩勞)梵行者之災患,而衍生出──劊子手施刑、惡不善法、腐敗毒害、導致再生、怖惱不幸、未來悲慘苦果、自受生老死魔等,對彼懲罰。

    He has been struck down by evil, unskillful qualities that defile, that lead to further becoming, are troublesome, ripen in pain, and lead to future birth, aging, & death.

    阿難!此實為──有(煩勞)梵行者之(煩梵行)災患。
    Such is the undoing of one who leads the holy life.

    於此,阿難!雖然有(煩勞)阿闍梨之災患、
    "And in this regard, Ananda, the undoing of one who leads the holy life ripens in more pain, more bitterness, than the teacher's undoing

    以及(煩勞)阿闍梨內住弟子之災患,
    or the student's undoing.

    然而,此(煩勞)梵行者之災患,與彼等相較,不但,未來更增苦果、劇烈異熟果報、極難度脫,

    而且,更導致轉生於(悲慘)惡趣。

    It leads even to the states of deprivation.
 
    ~《中部經典‧空品‧Mahāsuññatasutta 空性大經》(MN 122, 185-196)

    ── 佛曆 2559.8.6(六)佛子 ──