【☼ ☔ 正命外道?邪命外道? ~❤】 Non-Buddhist of Wrong (evil) Livelihood
現代,許多人把「邪命」外道,錯誤譯為「正命」外道。
不知是為求「客觀」,還是在同情「外道」?
難道,是過去的譯經大師們,真的翻譯錯了?
還是,現代「佛教徒」觀念偏差,弄錯了呢?
到底是「正命」外道?還是「邪命」外道呢?
現在,大家一起看看,佛學辭典、三藏法數、巴利佛經,怎麼說吧!
卍 卍 卍
☆ 四種邪命(四種邪食、四邪命食、四口食、四不淨食) Cattāro bhuñjati ➾
① 下口食(臉朝下食:種植田園、和合湯藥) adhomukho
② 仰口食(臉朝上食:仰觀星宿、風雨術數) ubbhamukho
③ 方口食(四方張望:通使四方、曲媚豪勢) disāmukho
④ 維口食(四維對角:堪輿四維、咒術卜算) vidisāmukho
☆ 邪命《佛學大辭典》(丁福保) ➾
(術語)比丘不以乞食如法自活,作不如法之事而生活,謂為邪命。
此有四種:
① 下口食,謂種植田園和合湯藥,以求衣食而自活命也。
② 仰口食,謂以仰觀星宿日月風雨雷電霹靂之術數學求衣食,而自活命也。
③ 方口食,謂曲媚豪勢,通使四方,巧言多求以自活命也。
④ 維口食,維為四維,謂學種種之咒術卜算吉凶,以求衣食而自活命也。
☆ 邪命食《三藏法數》 ➾
謂出家之人,不依正命而食,則有五種:
① 為利養故,現奇特相;
② 為利養故,自說功德;
③ 卜相吉凶,為人說法;
④ 高聲現威,令人畏敬;
⑤ 說所得供養,以動人心,是名邪命食。
【巴利佛經】淨口遊方尼經
爾時,具壽舍利弗住王舍城竹林迦蘭陀園(竹林栗鼠餵餌處、竹林精舍)。
於王舍城,實行每家乞食後,倚靠某一牆壁,受食施食。
此時,名為:淨口遊方尼者,來到具壽舍利弗之處,上前言於具壽舍利弗曰:
☆ 四邪命食(四口食) ➾ ① 下口食(臉朝下食:宅地明)、② 仰口食(臉朝上食:占星明)、③ 方口食(四方張望:當差使)、④ 維口食(四維對角:肢節明)。
➀ (下口食:) 「沙門!汝乃以口向下(臉朝下)而食耶?」
「姊妹!我非以口向下(臉朝下)而食。」
➁ (仰口食:)「沙門!然則仰口(臉朝上)而食耶?」
「姊妹!我非仰口(臉朝上)而食。」
➂ (方口食:)「沙門!然則口向四方(東張西望)而食耶?」
「姊妹!我非口向四方(東張西望)而食。」
➃ (維口食:)「沙門!然則口向四維(四斜對角)而食耶?」
「姊妹!我非口向四維(四斜對角)而食。」
⑴ 「我問:『沙門!汝乃以口向下(臉朝下)而食耶?』
沙門回答:『姊妹!我非以口向下(臉朝下)而食。』
⑵ 然後我問:『沙門!然則仰口(臉朝上)而食耶?』
沙門回答:『姊妹!我非仰口(臉朝上)而食。』
⑶ 然後又問:『沙門!然則口向四方(東張西望)而食耶?』
沙門回答:『姊妹!我非口向四方(東張西望)而食。』
⑷ 最後我問:『沙門!然則口向四維(四斜對角)而食耶?』
沙門回答:『姊妹!我非口向四維(四斜對角)而食。』
沙門!然者,汝如何而食耶?」
➊ (下口食:)「姊妹!沙門、婆羅門,謂依橫明,如宅地明(種植田園、和合湯藥),從事邪命,為生活者;
姊妹!彼沙門、婆羅門,名為『以口向下(臉朝下)而食』。
➋ (仰口食:)姊妹!沙門、婆羅門,謂依橫明,如占星明(仰觀星宿、風雨術數),從事邪命,為生活者;
姊妹!彼沙門、婆羅門,名為『仰口(臉朝上)而食』。
➌ (方口食:)姊妹!沙門、婆羅門,跑腿辦事、說媒傳信(通使四方、曲媚豪勢),從事邪命,為生活者;
姊妹!彼沙門、婆羅門,名為『口向四方(東張西望)而食』。
➍ (維口食:)姊妹!沙門、婆羅門,謂依橫明,如肢節明(堪輿四維、咒術卜算),從事邪命,為生活者;
姊妹!彼沙門、婆羅門,名為『口向四維(四斜對角)而食』。
➎ 姊妹!我非依橫明,如宅地明(種植田園、和合湯藥),從事邪命,為生活者;
我非依橫明,如占星明(仰觀星宿、風雨術數),從事邪命,為生活者;
我非依跑腿辦事、說媒傳信(通使四方、曲媚豪勢),從事邪命,為生活者;
我非依橫明,如肢節明(堪輿四維、咒術卜算),從事邪命,為生活者。
我乃依教法而乞食,
我依法乞食而受食。」
然後,淨口遊方尼,即前往王舍城大街小巷、四衢街道,如此告曰:
「沙門釋子,如法受食施食;
沙門釋子,無過受食施食。
應該佈施,沙門釋子食物!」
淨口遊方尼 ~舍利弗品‧第十經終
~《舍利弗相應‧舍利弗品‧Sucimukhīsutta 淨口遊方尼經 (SN 28.10, 341)
── 佛曆 2559.5.26(四) ──